日常英语翻译成汉语怎么说
⑴ 请问英语怎么翻译成汉语有哪些过程
首先必须能够理解,然后知道汉语与英语的差异,这样你转换成目的语时才回会对等,这个过程要尽答可能实现信达雅。
比如My grandmother said they are not like bird, cow, nor herring.
译文一:我奶奶说他们不像鸟,不像牛,不像咸鱼。
译文二:我奶奶说他们四不像。
⑵ 我要把英语翻译成汉语怎么找
qu 去英语专业网站 里边就有
⑶ 英语翻译成中文用英语怎么说
成中抄文
用英语_有道翻译
翻译结果:
Translated
in
English
english_有道词典
english
英
['iŋɡliʃ]
美
['iŋɡliʃ]
n.
英语;英文;英国人;英格兰人
adj.
英文的;英国的;英国人的
vt.
把…译成英语
更多释义>>
[网络短语]
English
英语,语言,英文
⑷ 请把英文翻译成汉语!用英语怎么写
Please put the English translation into Chinese.
(诚心回答,给个❤好评❤吧~)
⑸ 我把英语翻译成汉语的英语翻译
您的问题很简单。呵呵。网络知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:专我把英语翻译成汉属语
翻译: I translated English into Chinese
例句:
我不会把这个句子翻译成汉语(英语)。
I can't put this sentence into Chinese(English).
我说汉语句子,她把它们翻译成英语。
I said Chinese sentences and she translated them into English.
帮忙把汉语翻译成英语内容:我觉得你应该骑自行车上学,因为它简单方便,可以节省时间,还能锻炼身体。
i think you'd better go to school by bike. Because it is simple and convenient. You can not only save time , but also do exercise
网络知道永远给您最专业的英语翻译。
⑹ 英语翻译成汉语
中文翻译英文是Chinese。
英 [ˌtʃaɪ'niːz] 美 [ˌtʃaɪ'niːz]
n. 中国人;汉语
adj. 中国的;中国人的;汉语的
例句:My native language is Chinese.
翻译:我的母语是汉语。
短语:Chinese calendar 农历
Chinese的用法
Chinese起修饰名词的作用,表示名词的属性,并不强调所有关系。它除了放在所修饰的名词之前,作定语用之外,还可以在句中作表语、宾语补足语等。Chinese是除了语言,国籍,其它表示“有着中国的特征/风味/文化/渊源/来历的”的也用。
生活中当你阅读到一些英文的文集时,或者说查询一些英文的文献资料,你英语又不好,往往会很无奈,但是别担心,下面由我为大家整理的关于英语翻译成汉语方法大全的内容,希望大家喜欢!
如何用英文翻译中文的方法总结
一、增补法
有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。例如:
We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities.
我们需要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。
[分析]本句为了避免“尤其是在城市里”的表达不完整,增加了“如此”。
二、词类转译法
由于英语和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系,所以在语言结构与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进行转化(如:动词转化为名词,形容词转化为名词等),才能使译文畅通。例如:
The modern world is experiencing rapid development of science and technology.
当今世界的科学技术正在迅速地发展。
[分析]将句中的形容词rapid转译为汉语中的副词。
三、省译法
由于英语和汉语在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词如果直译出来会使译文显得累赘,不符合汉语的表达习惯。在这种情况下,就要省略一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是不能影响原文的意义表达。例如:
There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.
天未下雪,但叶落草枯。
[分析]在汉语中“叶落”的概念非常清楚,所以省译了from the trees.
四、顺译法
也就是说按照英语表达的层次顺序,依次翻译英语句子,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。例如:
He could see that she had been patient all her life, so that now, after years of it, her lips were set in a gentle and saintly smile.
他看得出,她一生含辛茹苦,如今苦尽甘来,嘴边总是带着温柔、圣洁的微笑。
[分析]英语句子的顺序,从意思上讲,与汉语句子的顺序是一致的。
⑺ 汉语的每天说一些日常用语,英语怎么翻译
Hi(嗨)来 Good moring(早上好) How are you?(源你好吗?) How do you do?(你好吗) Good bye(再见) See you later(待会见) Good night 或者Good evening(晚上好) Good afternoon(下午好) What 's the weather like today(今天天气怎么样) thanks(谢谢) sorry(对不起) You’re welecome(不用谢)