传统文化筷子作文英语怎么说
1. 中国传统文化筷子用英语怎么说
中国传统文化筷子
Chopsticks of Chinese traditional culture
2. 用英语翻译一段话,筷子(chopsticks)是最能反映中国饮食文 化特色和传统的重要象征之一。筷子有着 悠久
chopsticks are one of the most important symbols of Chinese diet culture and tradition。It is a long history of chopsticks,which can date back to more than 3000 years ago。No matter when and where,Chinese can hardly leave chopsticks while eating。In addition,chopsticks can be special arts and crafts and presents as etiquette,gifts,Valentine and collection。Nowadays,chopsticks have appeared on many countries' tables all over the world。Even,there is a current trend of ”please pick up the chopsticks for your health“ in the west。
写作思路:准确地审清题意,透彻理解题目的意思,解决好“写什么”的问题,写起来才能保证不偏题,不至于出现“下笔千言,离题万里”的错误。要从题目上理解取材的时间范围、空间范围、数量范围及关系范围等。还有要审清写作的重点,要从题目上揣摩重点。
正文:
The use of chopsticks and spoons is not affectation, but for the sake of civilization and hygiene. This can not only protect themselves, but also protect others, which embodies a social responsibility. Let's work together to advocate new eating habits and healthy habits! Even if the epidemic is over, good eating habits will benefit us for life!
使用公筷公勺不是矫情,而是为了文明和卫生。这既能保护自己,也能保护他人,更体现了一份社会责任。公筷公勺、举手之劳,让我们共同努力,倡导吃饭新风尚、健康好习惯!即使疫情过去,好的餐饮习惯也会让我们受益终生!
Recently, because novel coronavirus has been raging, schools have begun to advocate the use of "chopsticks and public spoon" meals. This decision is timely and of great social significance and role.
最近,由于新型冠状病毒的肆虐,学校开始倡导使用“公筷公勺”用餐,这个决定非常及时,更具有重大的社会意义和作用。
As we all know, we now use our own chopsticks to pick up vegetables, whether it's a family meal or a group of friends or families. We don't think it's bad.
众所周知,我们现在不论是一家人吃饭,还是多个朋友或家庭聚餐,都是使用自己的筷子去夹菜,并没觉得有什么不好。
However, the outbreak of this epidemic has made us understand the importance of civilized dining. For the sake of our own health and safety and the health and safety of others, I think it is time to enter our lives to eat with "public chopsticks and spoons"!
但这次疫情的爆发却让我们明白了文明用餐的重要性,为了我们自己和他人的卫生安全,我觉得使用“公筷公勺”用餐是应该适时进入我们的生活了!
Let's start from me, from the use of "public chopsticks and spoons", to "civilization" and "health" to the dining table!
让我们一起行动起来,从我做起,从使用“公筷公勺”做起,向餐桌要“文明”,向餐桌要“健康”!
4. 倡导使用公筷的初中英语作文
我们中国人吃饭都习惯用筷子,其实当一桌人用各自的筷子在餐盘里夹菜时,会有潜在的病简旦菌传播风险。
特别是现在疫情还没有彻底结束,我们更要注重个人的卫生。
所以在外聚餐一般都使用公筷,那公筷的英文到底怎么说呢?难道是“public chopsticks”吗?
A waitress packages leftovers for customers at a restaurant in Yinchuan, Ningxia Hui autonomous region, Aug 16, 2020. [Photo/Xinhua]
公筷的英文?
serving chopsticks
公筷顾名思义就是公用的筷子,换句话说,这是起到一个“服务”作用的筷子。
总而言之,public更强调“大众”而serve更强调“服务”。所以公筷的英语是serving chopsticks。
同一个道理,公勺就应该说serving spoon。
In order to stop the spread of the virus, we'd better use serving chopsticks.
为了阻断这一病毒的传播,我们最好使用公筷。
但是大家跟外国人用餐的话,要格外注意“使用公筷”这一点哦~因为跟外国的饮食文化有比较大的差异嘛。
另外,外国人吃饭的时候比较讲究唯己主义,也就是自己吃自己的,大家尽量不要去为他人夹菜,避免引起不必要的尴尬啦~
“一次性筷子”用英文怎么说?
disposable chopsticks
老外一般用disposable形容那些只能用一两次的东西,一次性筷子、一次性手套的英文翻译都要用到disposable.
disposable chopsticks一次性筷子仿桐
disposable gloves一次性手套
disposable toothbrush一次性牙刷
Could you give me a pair of disposable chopsticks?
你能给我拿一双一次性的筷子吗?
one-time是什么意思?
以前的;一次性的
one-time也有一次性的意思,但适用范围和disposable完全不一样。
disposable强调某件东西只能使用一次。
而one-time则表示只要发生一次就行了,我们可以理解为一劳永逸,只收一次费备咐坦可以说one-time charge。
但one-time更常见的意思是以前的,同义词就是former。
The one-time actor is a famous movie director now.
以前那个男演员现在是一位著名的电影导演了。
要注意的用餐礼仪
Please be punctual. It is impolite to be late for the meal.
请准时到场。吃饭迟到不礼貌。
Do not smack the lips when you have a meal.
吃饭的时候不要吧唧嘴。
Do not slurp your soup.
喝汤不要咕噜咕噜响。
Don't stab food with personal chopsticks again and again.
不要三番五次用自己的筷子戳食物。
Please remember to pick up food for elders with serving chopsticks.
请记得用公筷为长辈夹菜。
Please lay the napkin on your lap before eating.
就餐前请把餐巾放在大腿上。
(来源:英语口语小镇 编辑:yaning)
来源:英语口语小镇
5. 筷子英语怎么说
chopsticks,英 ['tʃɒpstɪks],美 ['tʃɑːpstɪks]
n.筷子(名词chopstick的复数形式)
英英释义
名词chopstick:one of a pair of slender sticks used as oriental tableware to eat food with
例句:I have trouble using chopsticks correctly.
我很难正确地使用筷子。
临近单词:
choral
choppy
chopsticks rest
chopsticks dance
Chopsticks Container
chopsticks rest holder
Chopsticks are difficult
6. 筷子是反映中国饮食文化的重要组成部分,可谓是中国文化的代表。 英语翻译
筷子是反映中国饮食文化的重要组成部分,可谓是中国文化的代表
Chopsticks are an important part of Chinese food culture, which can be regarded as the representative of Chinese culture
7. 筷子的英语四级翻译素材
筷子【1】
筷子(chopsticks)是中国古人发明的一种具有鲜明民族特色的进食工具(tableware),是反映中国饮食文化特色的重要组成部分。中国人使用筷子的.历史可追溯到商代,距今已有三千多年。筷子可谓是中国国粹,既轻巧又灵活,在世界各国餐具中独树一帜,被西方人誉为“东方的文明”。凡是使用过筷子的人,不论中国人或是外国人,都因其使用方便、物美价廉而赞叹不绝。
参考翻译
Chopsticks, invented by ancient Chinese people, are a kind of tableware with distinct national features, being an important component that reflects the characteristics of Chinese diet culture.The history of using chopsticks in China dates back to the Shang Dynasty, more than3,000 years ago.Chopsticks, the quintessence of Chinese culture, whose lightness and flexibility develop a school of its own among various tableware all over the world, are praised as "Eastern Civilization" by the westerners.All those people who have ever used chopsticks, no matter Chinese or foreigners, marvel at their convenience, excellent quality and reasonable price.
筷子【2】
中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜。有史记载用筷的历史已有三千多年。筷子古时称为箸,它看似简单,但却同时具有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种功能。中国民间视筷子为吉祥之物,如婚俗中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。与使用刀叉以及手抓的方式不同,成双结对的筷子含有“和为贵“的意蕴。西方人赞誉筷子是古老的东方文明。
参考翻译
Chinese Chopsticks The Chinese way of eating with chopsticks is unique in theworld. The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago. Chopsticks were named zhu in ancient Chinese. They look deceptivelysimple to use, but possess multi-various functions, such as clamping, turningover, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on.Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China. For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as ametaphor at weddings to indicate a blessing or benediction for the couple tohave a baby soon. Unlike using a knife and fork or one’s own hands, a pair ofchopsticks also implies the meaning of “Harmony is what matters”. Chopsticksare highly praised by Westerners as a hallmark of ancient orientalcivilization.
筷子【3】
筷子起源于中国,大多数是用木头或者竹子制作的。最早的筷子是用骨头或者玉(jade)制成的。在春秋时期(the Spring and Autumn Period)又出现了铜制和铁制的筷子。在古代,富裕人家用玉或金子做筷子,来显示富有。很多帝王使用银制的筷子检査饮食是否被投毒。筷子在传统上还是新娘的嫁妆(dowry),因为“筷子”的汉语读音听起来很像“快得儿子”。
参考翻译
Chopsticks, which originated in China, are mainly made of wood or bamboo. The earliest chopsticks were made of bone or jade. During the Spring and Autumn Period, copper and iron chopsticks came into being. In ancient times, the rich used jade or gold chopsticks to display their wealth, while many emperors used silver chopsticks to see if their food was poisoned. Chopsticks are traditionally placed in brides’ dowries, too, for the pronunciation of “Chopsticks” in Chinese sounds quite like “get a son soon”.
8. 筷子作为一种独特的餐具,筷子被西方人誉为“东方的文明” 英语翻译
筷子作为来一种独特自的餐具,筷子被西方人誉为“东方的文明”
Chopsticks as a unique tableware, chopsticks by Westerners as "Oriental civilization"
9. 用几句英语句子介绍筷子
Chopsticks, pronounced as "kuai zi" in Chinese, are often made from various materials including wood, bamboo, and steel; with few expensive exceptions such as ivory and silver.
Chopsticks,中文读作"筷子“,一般是由多种材料,比如木头,竹子,不锈钢制成的。也有些筷子由非常昂贵的材料制成,比如象牙,银子。
Chopsticks usually look like a pair of long, thin cylinders or prisms with threaded ends that help users to handle. Then, gourmets can grab the threaded ends with three fingers, and grab food with the other end by crossing the two sticks. 筷子一般看起来像长而细,一端有着帮助用户把握的螺纹的圆柱或者棱柱。 食客可以用三根手指夹持螺纹端,然后再交叉2根筷子的另一端夹食物。
Chopsticks not only serve as tools in Chinese dinning culture, but also carry the spirituality of Chinese forerunners. It is forbidden to inject the chopsticks straight up into the rice bowl as this behaviour shows disrespect to the ancestors. 筷子不仅仅是承载中餐文化的工具,同时也寄托了中国前辈的精神。 将筷子垂直插入饭碗是被严格禁止的。 因为这样亵渎了祖先。
10. 用英语介绍中国的筷子文化
The art of chopsticks
筷子的文化与艺术
Chopsticks are composed of two pieces of sticks with the same shape, size and material, created withintegrity,tenacityandhonesty. The two chopsticks have nomechanical linkage, but they can coordinate well with one another through the operation of fingers, which is thematerializationof what China considers character.
筷子由两根形状、大小和材料相同的小棍组成,代表着正直、坚韧和忠诚。 这两根筷子没有机械连接,但它们可以通过手指的操作相互协调,这也被认为是中国人特征的实体化。
Chopsticks areelegant extensionsof the fingers. These tapered tongs can lift a grain of rice withdelicacyand deposit it gracefully on the tongue. The very experience of using chopsticks puts the diner in an Eastern frame of mind. Food is selected, balanced and savored, one piece at a time. Chopsticks convey the food softly, adding no metallic taste or sharp sensation of their own.
筷子被认为是人类手指的优美延伸。用它可以提起小到一粒米的精致的食物,并优雅地放在舌头上。 使用筷子的体验将用餐置于一个东方的心境。 代表着食物是精选、均衡且有风味的,一次一小口。 筷子轻巧地传递食物,不会在食物上留下任何金属的味道或锋利的触感。
Chopsticks are very simple tool, and can be seen everywhere, and that is itssimplicity. According to Chinese philosophical book “Yi Jing” the core essence of a being does not change irrespective of the external change. Same with Chopsticks, they can be made out of bamboo, wood, plastic, metal, silver or even gold, however the essence, that its two straight sticks working intandem, remains the same. This philosophy applies to every aspect of our life too.
筷子是非常简单的工具,随处可见,这就是它的简易性。 根据中国哲学著作《易经》,不论外在如何变化,存在的核心本质都不会改变。 筷子也一样,它们可以由竹子,木头,塑料,金属,银或甚至金制成,但其两根直杆串联工作的本质保持不变。 这种哲学也适用于我们生活的方方面面。