家里面都有什么英语怎么翻译
⑴ 我的家庭里有爸爸,妈妈和弟弟,,,英语怎么说
句子翻译一大原则:先找主+谓(系)+宾(表),其他的成分怎么放都比较灵活的,这个句子的主语是我的家庭,谓语是有,宾语就是爸爸,妈妈,弟弟,这是最直接的判断,“有”的话一般我们会想到“have”,但由于主语不是人,所以不能使用。那么我们会想到there be 句型,可直接翻译成“There are my father ,mother and brother in my family. ”就可以了。
⑵ 我生活在一个大家庭里,家里有爷爷、奶奶、爸爸、妈妈、叔叔和弟弟。用英语怎么翻译
I live in a big family. There are grand father, grandmother, father, mother , uncle and my brother in my family.
⑶ 你家里有什么 英语翻译
what are there in your family
⑷ 用there be句型介绍自己的家里有什么5句话
There is a sofa intheliving-room. There is a desk on the right in my room. There are some books on the desk. There is a bed on the left. There are some flowers on the window.
翻译:客厅里有个沙发。我房间右边有个桌子。桌子上面有些书。左侧有张床。窗户上有些花。
There be 句型用法
There be 句型是英语中常用句型, 意思是“有”,表示“人或事物的存在”或“某地有某物”。There在此结构中是引导词,已经没有副词“那里”的含义。
There be 句型的构成形式一般为“There is/are + 某物/人 +某地/时”,表示某地/时有某物/人。
⑸ 关于家里面的东西的英语单词
综述:computer(电脑)、 TV(电视)、 bed(床)、 sofa(沙发)、dressing(梳妆台) 、closestooi(马桶)、 door(门)、 window(窗户)、 bench(长椅)、 backless stool(板凳)、DVD cupboard(柜子)、 closet(衣橱)、 bookcase(书柜)、 bowl(碗)。
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
⑹ 许多家庭都有电视翻译成英语
Many families has Television/TV.
注释:
TV是Tevesion的缩写,口语中常用到TV。
"许多”在英文中有很多表达,比如:专a lot of, lots of, numerous, plenty of 等,可以属代替many。
⑺ 我的家里有爸爸妈妈和我用英语怎么说
我的家里有爸爸妈妈和我。
可翻译为: There are three people in my family, my dad, my mum and me.