当前位置:首页 » 作文翻译 » 英语句子怎么翻译中文

英语句子怎么翻译中文

发布时间: 2025-06-17 17:47:36

A. 怎么把英文翻译成中文

手机的微信扫一扫功能就可以直接扫描英语翻译为中文。


操作方法:

1、首先,打开手机里面的微信,并点击进入。

2、进入到微信里面,选择下方的发现,再选择上方的扫一扫选项。

3、然后再选择翻译,可以直接扫描英语文章或者从手机里面选择图片文章。

4、这样就可以直接对文章进入扫一扫翻译了。

5、扫描完毕,就会显示出翻译的结果出来了。

在应用商店有许多翻译软件是支持“拍照翻译”功能的,具体使用方法如下(这里演示以有道翻译官为例):

1、在手机应用市场下载【有道翻译官】,安装完成后打开应用,在界面的底部有【拍照翻译】栏目,点击进入。

2、稍等片刻进入相机取景页面,在顶部可以选择翻译的语言选择,根据个人需要选择需要翻译的语言。

3、在拍照时,需要注意文字尽量平行于参考线拍摄。

4、翻译需要一定的时间,待翻译完成后,页面会显示翻译的结果,至此翻译完成。

B. 英文句子翻译技巧

以下浅谈英译汉的几点技巧。

第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译:

(1)It is+名词十从句:

It is a fact that?事实是?? It is a question that???是个问题 It is good news that???是好消息 it is common knowledge???是常识

(2) It is+过去分词十从句:

It is said that?据说?? It must be pointed out that?必须指出?? It is asserted that?有人主张?? It is supposed that?据推测?? It is believed that?据信?? It must be admitted that?必须承认?? It is reported that?据报道?? It will be seen from ii that?由此可见?? It has been proved that?已证明?? It is general1y considered that?人们普遍认为??

(3)It is+形容词十从句:

It is necessary that?有必要?? It is likely that?很可能?? It is clear that?很清楚?? It is important that?重要的是??

(4) It+不及物动词十从句:

It follows that?由此可见??

It happens that?碰巧??

It turned out that?结果是??

第二,注意英语被动句的翻译。英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance

英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、

“为?所”等等。例如:What is feared as failure in American society is,above all,loneliness.(在美国社会中作为失败而为人们所恐惧的,莫过于孤独了。)

第三,注意长句的翻译。首先不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。值得注意的是关系分句的翻译。关系分句主要功能是作名词(词组)的后置修饰语(即定语),但除作名词修饰语外,关系分句还可起其他作用,比如起状语分句和并列分句的作用,因此译成汉语时要注意,限定性关系分句翻译时因为英文置于名词后,汉语则将其置于先行项(antecedent)的前边,使其译成带有“的”字的定语句子,如:I want a wife who will work and send me to school.(我想要个既能工作又能送我上学的老婆)。有的句子过长,前置会显得累赘,或不符合汉语的习惯,这样我们翻译时将从句后置,把它翻译成跟主句平行的并列句。如:I want a wife who will not trouble me with a wife's ties but a1ways listens to me.(我想要个老婆,她不会以妻子的义务来打搅我,而是始终听命于我。)

非限制性关系分句和它的先行项之间有比较松散的关系。就其意义上来说,在句子中有时相当于二个并列分句,有时在语义上起状语分句的作用,翻译时可将其后置译成并列句,例如:

The sun warms the earth, which makes it possible for plants to grow.(太阳温暖了大地,这才使植物有可能生长。)也可以完全脱离主句,译成独立句。如:She was very patient towards the children, which her husband seldom was.(她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。)

Exercises: Put the following into Chinese:

①It is reported that they have found another star. ②It happens that I have my check-book with me. ③It is likely that he will succeed. ④It is a question that we arrive before l0 o'clock. ⑤She was advised to take the medicine。 ⑥she told me that a big reservoir was being built in her hometown. ⑦I'll never forget the day when l came to the University. ⑧Yesterday I saw a wonderful film, which was about World War II. Key to the exercises:

①据报道,他们又发现了一颗星。 ②碰巧我带着支票簿。 ③很可能他将成功。 ④我们必须十点钟前到达是个问题。 ⑤她被劝告吃药。

⑤她告诉我她的家乡正在建造一个大型水库。

⑦我将永远不会忘记我来这所大学的那一天。

⑧昨晚我看了一部精彩的电影,是关于二次世界大战的。

一、句子翻译的类型

初中阶段的句子翻译题主要指"将汉语句子译成英语",其常见的类型有:①根据汉语提示补全句子(每空一词);②根据汉语意思和英语提示词语,写出语法正确的句子(所给的英文必须都用上);③根据所给提示词,将下列各句译成英语;④根据部分汉语提示完成句子等。

二、句子翻译的.技巧

I. 认真审题,确定词义。

审题包括"审"英语、汉语两部分内容。审英语部分时(跳过空格)读一下已经给出的那一部分,然后再仔细分析一下要求翻译的英语;审汉语部分时,了解汉语句子(或所给的汉语部分)所要表达的意思,然后联想一下相关词汇和句型,再考虑时态、词形变化、人称与数的一致性等问题。例如:

这是一辆英国的轿车。

This is _______ _______ car.

【分析】根据此题所给的汉语句子和英语句子中所留的两个空格可知,本题应填"一辆英国式的",其中包含两个单词,即an/a

English;不过这里又涉及到不定冠词an/a用法,a用于以辅音音素

(音标)开头的单词或字母前,an则用于以元音音素开头的单词或字母前。所以本题应填an English。

II. 分析辨别,确定词性。

同学们在做"句子翻译"这种题型时,要切忌一知半解,不要轻易动笔答题。英语中有许多意义相同的词或短语对这些貌似相同实则大相径庭的词、短语的用法,我们就得从分析句子结构入手,认真辨别,仔细分析,判断该词或短语在句中作何成分来定。例如:

1. 他每天骑着自行车去上学。

a. He goes to school ______ ______ every day.

b. He goes to school ______ ______ ______ every day. c. He _____ ______ ______ to school every day.

浏览所给的英汉句子,本题所要填的是"骑自行车"。而"骑自行车"的英文可以是ride a /(one's) bike 或by bike /on the bike。通过分析句子结构,句子a、b需用介词短语作状语,故答案分别为:by bike,on the bike;句子c缺少谓语部分,故用动词短语来表达,因此答案为rides a / his bike。

2.瞧!他们长得很像。

Look! They ___________.

英语中表示"长得很像"可用look like与 look the same表达。但这两个短语在句中所起的作用不同,look like其实表示"A像B"即A look(s) like B;而look the same则表示"A和B看起来是一样的"即A and B look the same。因此,符合本题句子结构的答案应是look the same。

III. 根据空格数,考虑词汇。

解句子翻译题时,有时要求每空一词。故做题时还需要注意词数、有伸缩的词汇和结构,否则多填或少填都是错误的,即使意思符合也不合要求。有些词的缩写可写在一个空格内,如:isn't, let's,what're等;也可将缩略式展开,分写进几个空格,如I'm→I am, there're→there are, no→not a(an)/any 等。例如:

那不是她的字典。

a. That ______ ______ dictionary.

b. That ______ ______ ______ dictionary.

由于题a给出了两个空格,故填isn't her;而题b给出了三个空格,则填is not her。

IV. 灵活运用,切忌呆板。

C. 如何将微信中的英文句子翻译成中文

步骤如下:

1、打开微信APP,选择一个需要翻译的聊天界面,这里用英语句子作为测试举例,长按需要翻译的句子,直至出现操作栏,点击右侧扩展三角,可以看到第二栏中有“翻译”。

(3)英语句子怎么翻译中文扩展阅读

微信其他功能:

朋友圈:用户可以通过朋友圈发表文字和图片,同时可通过其他软件将文章或者音乐分享到朋友圈。用户可以对好友新发的照片进行“评论”或“赞”,用户只能看相同好友的评论或赞。

语音提醒:用户可以通过语音告诉Ta提醒打电话或是查看邮件。

通讯录安全助手:开启后可上传手机通讯录至服务器,也可将之前上传的通讯录下载至手机。

QQ邮箱提醒:开启后可接收来自QQ邮件的邮件,收到邮件后可直接回复或转发。

私信助手:开启后可接收来自QQ微博的私信,收到私信后可直接回复。

漂流瓶:通过扔瓶子和捞瓶子来匿名交友。

查看附近的人:微信将会根据您的地理位置找到在用户附近同样开启本功能的人。(LBS功能)

语音记事本:可以进行语音速记,还支持视频、图片、文字记事。

微信摇一摇:是微信推出的一个随机交友应用,通过摇手机或点击按钮模拟摇一摇,可以匹配到同一时段触发该功能的微信用户,从而增加用户间的互动和微信粘度。

群发助手:通过群发助手把消息发给多个人。

微博阅读:可以通过微信来浏览腾讯微博内容。

流量查询:微信自身带有流量统计的功能,可以在设置里随时查看微信的流量动态。

游戏中心:可以进入微信玩游戏(还可以和好友比高分)例如“飞机大战”。

微信公众平台:通过这一平台,个人和企业都可以打造一个微信的公众号,可以群发文字、图片、语音三个类别的内容。目前有200万公众账号。

D. 句子用英语怎么说

句子用英语说是:[ˈsentəns],写法是sentence。

sentence,英语单词,名词、及物动词,作名词时意为“句子,命题;宣判,判决”。作及物动词时意为“判决,宣判”。

短语搭配:

complex sentence复合句 ; 复杂句 ; 复句 ; 庞大句。

Sentence Structure句子结构 ; 句型结构 ; 语句结构 ; 句法结构。

例句:

1、.

一个句子可以划分成有意义的各个部分。

2、.

法官对判决有最后的决定权。

E. 英语句子翻译中文应该按什么顺序翻译

英语句子翻译中文的顺序口诀是先翻译主谓宾,主系表,后翻译定状补,再把定状补添进去。

一、准确翻译英语词汇

英语句子是由英语单词组成的,因此要学会翻译英语句子,首先要学会准确翻译英语句子中的词汇,这就需要译者对英语单词意思有一个精准的把握。

按照严复关于翻译“信,达,雅”的标椎而言,“信”为首位,因此,想要学会翻译英语句子,就需要译者在日常的学习中能够掌握大量的英语词汇并能够精准其对应的汉语意思。对英语词汇的精准翻译,是学会翻译英语句子的第一步,也是最为关键的一步。如果译者对英语句子中大部分单词的汉语意思都不明白,再谈对英语句子的翻译就是一个笑谈。

三、精准移植英汉文化

由于文化上的差异,往往英语句子中的某些词汇没有对应的汉语意思,或者是有的词汇虽有对应的词汇,但文化上却存在着较大差异,这种情况下就需要精准移植英汉文化。

大家都知道,西方人对于狗有一种特殊的情感,在他们的眼中,狗是人类的好朋友,doq这个词在西方文化中没有贬义。举个例子,如何翻译这句话:“You are alucky dog."如果按照字面意思,可以翻译为“你是一条幸运的狗”。

如果这样翻译的话,那么就大错特错了,其本意是“你是一位幸运的人”。此时,就出现了文化的移植,句子中的doq不能简单的对应翻译,这时doq蕴含的是一种友好的情感,而非辱骂。这时候,dog就要翻译成“人”,这就是文化上的精准移植。

F. 怎样把英文句子翻译成中文

翻译方法归纳为四种:顺序法、逆序法、分译法和综合法。

有人曾将英语的句子结败高构比作“葡萄”或树枝形,而把汉语句子比作“竹节”,而翻译英语长句,就是把英语的葡萄式或树枝式结构分解理顺,厘清逻辑,层层剥落,挖出主干,最后再整理其他成分和最终润色修饰的过程。

注意:

1、分译法

分译法就是将原文中的一部分(如单词、短语或是从句等)拆分或提取出来单独处理,以使译文表述清晰、层次分明。

2、综合法

综合法指的是在理解原文的基础上,打破原文原有塌判的句子察衫尺结构和叙述顺序,将英语句子中的信息根据具体的时间或逻辑顺序合并或是重组,形合变意合,化繁为简,以期能够灵活自如地传递原文主要信息,并做到逻辑合理、语义完整、句式整齐。

3、顺序法

当长难句的语法结构和时间顺序与汉语表达基本相同时,便可按照原句的自然顺序来进行翻译处理。

4、逆序法

与上一部分对应的是,当长难句的逻辑顺序与汉语表达习惯相反时,那么就需要从句子后面的信息开始,逆着原文顺序进行翻译处理。

G. 英文字母歌,字母后面的英语句子用中文怎么翻译

这首歌前面部分与中文的字母歌一样,唱的是字母。后面的"Now you see, I can say my ABC"翻译成中文是:“现在你看,我能说出我的ABC了。”

这首歌的旋律简单明快,朗朗上口。对于学习英语的孩子来说,它是一个很好的记忆字母顺序的工具。歌曲中的"Now you see, I can say my ABC"部分,既是一种鼓励,也是一种成就感的表达。

在英语学习中,记忆字母是基础。通过这样的歌曲,孩子们在轻松愉快的氛围中学习新知识,不仅能够提高学习兴趣,还能加深对字母的记忆。

“Now you see, I can say my ABC”这句话不仅仅是在说能够背诵字母表,更是在说孩子们通过学习取得了进步,掌握了新的技能。这种正面的反馈有助于增强孩子们的学习信心,激发他们继续学习的动力。

此外,这样的歌曲还有助于培养孩子们的节奏感和语言感觉。在反复吟唱的过程中,孩子们会逐渐熟悉英语的发音和节奏,这对提高英语口语能力大有裨益。

总的来说,“Now you see, I can say my ABC”部分不仅是一个简单的过渡句,更是孩子们学习旅程中的一个重要里程碑,标志着他们已经掌握了字母表,为学习英语打下了坚实的基础。

热点内容
map怎么读英语单词 发布:2025-06-17 22:52:47 浏览:230
英语课文这么读和单词怎么读 发布:2025-06-17 22:50:23 浏览:18
电线盒英语怎么翻译 发布:2025-06-17 22:32:53 浏览:259
你们应该带个翻译英语怎么说 发布:2025-06-17 22:22:42 浏览:517
算账英语怎么写单词 发布:2025-06-17 21:56:43 浏览:280
她擅长英语和汉语英语怎么翻译 发布:2025-06-17 21:54:49 浏览:503
有礼物商店吗翻译成英语怎么说 发布:2025-06-17 21:43:01 浏览:884
挤芯机英语怎么说及英文翻译 发布:2025-06-17 21:41:39 浏览:82
我不喜欢现在的自己英语怎么说 发布:2025-06-17 21:36:37 浏览:927
不我不是用英语怎么翻译成英语 发布:2025-06-17 21:24:24 浏览:89