子欲养而亲不待用英语怎么翻译
㈠ “树欲静而风不止,子欲养而亲不待”的英语翻译。
英语翻译:"树欲静而风不止,子欲养而亲不待"可以翻译成 "The tree tries to stay quiet but the wind keeps blowing; the son intends to care for his parents, yet they wait impatiently." 或者是 "A tree wants to remain peaceful, but the wind persists in blowing; a child wants to nourish his parents, but they cannot wait any longer."。
详细解释:
1. 翻译策略:在翻译这句成语时,需要传达出原文的意境和情感。这句成语包含了自然与人的关系,以及时间的无情和人生的无奈。因此,在英语翻译中,可以通过使用描述性的词汇和句式来展现这种情感。
2. 首句翻译解读:"树欲静而风不止"这一句描述了树想要静止但风却不停吹动的自然景象。在英语翻译中,"The tree tries to stay quiet"和"A tree wants to remain peaceful"都能较好地传达出树想要静止的意愿。
3. 第二句翻译解读:"子欲养而亲不待"是这句成语的核心,反映了子女想要供养父母时,父母却已经离世,无法等待的遗憾。在英文表达中,"the son intends to care for his parents, yet they wait impatiently" 或者 "a child wants to nourish his parents, but they cannot wait any longer"传达了子女对父母的遗憾和无奈之情。
4. 整体意义:整句成语传达的是人生中的遗憾和无奈,提醒人们珍惜与亲人共度的时光,及时尽孝。在英语翻译中,不仅要传达原文的字面意思,更要体现出原文所蕴含的情感和价值观。
㈡ “树欲静而风不止,子欲养而亲不待”的英语翻译。
“树欲静而风不止,子欲养而亲不待”:The trees may prefer calm but the wind will not subside, son to raise and close not to stay.
出处:
1、《孔子家语卷二 ·致思第八》:“与友厚而小绝之,失之三也!树欲静而风不止,子欲养而亲不待也。”
2、《韩诗外传》卷九:“树欲静而风不止,子欲养而亲不待。”
(2)子欲养而亲不待用英语怎么翻译扩展阅读
相关孔子语句翻译:
1、敏而好学,不耻下问。
He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.
2、知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。
They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.
3、默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。
The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me?