上面日语怎么翻译成英语怎么说
⑴ 日本人的名字怎么翻译成英文
日本人的名字翻译成英文时相对直观,因为日语字母可以通过罗马字表示,这为日语和英语之间提供了桥梁。然而,在翻译时需要注意几个关键点。
1. 姓名应转换为罗马字。片假名和平假名无法直接翻译。例如,杉田智和应转换为罗马字:Sugita Tomokazu;英文名字则写作:Tomokazu Sugita。罗马字的发音应根据国际音标IPA,有时这与日语发音存在较大差异,因此参考日语发音以获得正确的发音。
2. 人名应按照名在前、姓在后的顺序翻译,采用罗马拼音形式。例如,木花道(Sakuragi Hanamichi)翻译成英语为:Hanamichi Sakuragi。对于地名或其他名词,翻译时可对原有的罗马拼音稍作修改后书写,或者直接使用罗马拼音。例如,东京(Tokyo,去掉两个“u”)和大阪(Osaka,去掉一个“o”)的英文名称,以及福冈(Fukuoka)的直接罗马拼音。
3. 同音字问题是日语所无法解决的,也是中国文化区面临的最大问题。日语仅借用汉字表音,而汉语通过声调区分同音字,这是其他东亚国家包括日本根据中文创造本国语言时无法达到的。例如,罗马字人名TOMOKAZU没有上下文时,可能被翻译为“Zhihe”、“Zhiyi”、“Youyi”或“Zhiliang”等多种不同的人名。因此,许多日本人选择使用除本名罗马字以外的英文名。就像刘德华的英文名为Andy Lau、张学友的英文名为Jacky Cheung,不了解他们的人根本无法从本名翻译出他们的英文名。日本人采用这类英文名形式,便可以直接称呼英语名字,无需进行翻译。
⑵ 翻译成日语--(学生)"上课"或者"上英语课"怎么表达
授业(じゅぎょう)を受(う)ける(上课)
英语の授业を受ける(上英语课)
⑶ 照下来就能把日文翻译成中文的app
照下来就能把日文翻译成中文的app有日文拍照翻译app、金山词霸、拍照日语翻译APP、拍照取字app、网络翻译app等这些可以。
1、日文拍照翻译app
日文拍照翻译app是一款强大的手机翻译软件,支持在线语音解说,可以将日语快速拍照翻译成中文,识别率超强,内容包括日本旅游中的交通、住宿、购物、景点等基本信息,还有日本当地的城市景点、饮食文化、娱乐购物等地道信息,语句中日文可见,点击即可发音。
4、拍照取字app
拍照取字app是一款非常不错的文字扫描工具,用户就可以随时拍文字拍文件进行扫描,同时也支持多种语言翻译,100多种语言翻译更快速、更精准,想怎么说就怎么说,让用户成为语言学霸,对于需要文档分类的朋友使用起来也能方便,管理文档更贴心、更便利。
5、网络翻译app
网络翻译app是一款翻译软件,在这里,可以进行多种语言的相互翻译,全新拍照翻译,不管是日语、英语、德语,还是其他的热门语言,都能够帮用户搞定,并且翻译的准确率蛮高。
⑷ 如何把日本人的名字翻译成英语啊
日本人是按照自己的发音习惯把外国舶来的那些词汇转换成自己的词语的
⑸ 日语的英语怎么说
“日语”的英文:Japanese
Japanese 读法 英 [ˌdʒæpə'ni:z] 美 [ˌdʒæpəˈniz, -ˈnis]
1、作名词的意思是:日语;日本人,日本国民
2、作形容词的意思是:日语的;日本的,日本人的
短语:
1、japanese yen日元
2、japanese language日语
3、japanese style日本式
Japanese的类似词汇:法语French
French 读法 英 [frentʃ] 美 [frɛntʃ]
1、作形容词的意思是:法语的;
2、作名词的意思是:法语;法国人
短语:
1、french fries法式炸薯条;炸土豆片
2、french revolution法国大革命
3、french cuisine法国菜
⑹ 日本人的名字怎么用英文翻译
日本人的名字是用日本汉字表示的,所以中国翻译日本人名时只要把相应的繁体版汉字变成简体汉字就可以了,不权过 日语汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国的汉语 拼音。
当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文了。
比如:入野自由(日本汉字)——入野自由(中国)——いりのみゆう(假名)——irinomiyuu(罗马音)——irinomiyu(英文) 地名也是这样翻译的,
例如: 东京(日本汉字)——东京(中国汉字)——toukyou(罗马音)——tokyo(英语)。
(6)上面日语怎么翻译成英语怎么说扩展阅读:
四种写法:
如 占军山的英文写法:
1、Zhan Junshan,普通写法。
2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。
3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。
4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun shan是两个独立的汉字,而不是Justine这种几个字母 但其实是一个词的名字。