处理失当英语怎么说及英文翻译
① “对不起,你的邮件寄错了"这句话,准确的翻译成英文怎么说
对不起,你的邮件寄错了的英文:I'm sorry, your mail is wrong
wrong 读法 英[rɒŋ]美[rɔŋ]
1、adv. 错误地;邪恶地,不正当地
2、n. 坏事;不公正
3、adj. 错误的;失常的;不适当的
4、vt. 委屈;无理地对待;诽谤
短语:
1、wrong answer答案错误
2、right a wrong平反;报仇;纠正错误
3、something goes wrong某事上出问题;出差错
4、what's wrong with you你哪里不对劲
5、dead wrong[俚]大错特错
(1)处理失当英语怎么说及英文翻译扩展阅读
一、wrong的词义辨析:
wrong, wrongly这两个词都表示“错误地”,且都可与动词连用。其区别是:wrong通常用在口语中,而wrongly则多用在正式语体中,特别是对不常用于日常口语的动词,就不可以用wrong来代替wrongly,无论在动词前还是在动词后。例如:
They interpreted the law wrongly.他们对这一法规作了错误的解释。
二、wrong的近义词:error
error 读法 英['erə]美['ɛrɚ]
n. 误差;错误;过失
短语:
1、system error系统误差;系统错误
2、trial and error反复试验;尝试错误法
3、human error人为误差
4、mean square error均方误差;中误差;均方差
5、position error位置误差
② 英语get a hold of yourself怎么翻译
get a hold of yourself 可以翻译为"控制住自己"或者"冷静下来"。
这句话的含义是告诉某人要保持冷静,控制自己的情绪或行为。翻译时需要注意固定短语 "get a hold of" 的用法,并根据具体情境选择合适的中文表达。同时,要注意传达原文的语气和情感,以及反身代词 "yourself" 的准确使用。
以下是这句英语短语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句英语的含义是告诉某人要保持冷静,控制自己的情绪或行为。
它常用于当某人感到激动、恐慌或失去理智时,希望对方能够重新集中注意力,冷静下来,并控制自己的情绪和行为。
2、难词解释:
hold (动词) [hoʊld]
意为"抓住,握住"。
在这句英语中,"hold" 是表示控制、保持的意思,相当于 "keep" 或 "maintain"。
具体双语用例:
- Please get a hold of yourself and think rationally.
(请保持冷静并理性思考。)
- He needs to get a hold of himself before making any decisions.
(他在做出任何决定之前需要冷静下来。)
3、语法详解:
"get a hold of" 是一个固定短语,表示获得或掌握某事物。
在这句英语中,"yourself" 是反身代词,指示动作的对象是自己。
4、具体用法:
以下是五个例子及其翻译:
- When facing a difficult situation, it's important to get a hold of yourself.
(面对困难的情况,保持冷静是很重要的。)
- She was so excited that she couldn't get a hold of herself.
(她太激动了,无法控制自己。)
- After taking a deep breath, he managed to get a hold of himself and speak calmly.
(深呼吸后,他设法控制住自己,平静地说话。)
- Whenever I feel overwhelmed, I remind myself to get a hold of myself and focus on the task at hand.
(每当我感到不知所措时,我提醒自己要冷静下来,专注于手头的任务。)
- He lost his temper ring the argument and couldn't get a hold of himself for a while.
(在争论中,他发脾气了一段时间,无法控制自己。)
翻译技巧和步骤:
- 理解句子的上下文和语境,确保准确捕捉句子的含义。
- 注意动词短语 "get a hold of" 的固定用法,意为 "掌握、获得"。
- 考虑到具体情境,选择适当的中文翻译,如"控制住自己"或者"冷静下来"。
- 确保反身代词 "yourself" 在翻译中得到准确表达。
翻译时的注意事项:
- 注意句子的语气和情感,尽量传达原文中的意思和情感色彩。
- 理解动词短语 "get a hold of" 的用法,不要直译为字面意思。
- 根据具体语境选择合适的中文表达,确保准确传达原文的含义。
- 仔细考虑反身代词 "yourself" 在翻译中的位置和使用方式。
③ 英语parse Exception怎么翻译
英语parse Exception意思为 编译异常。
关键词汇:parse
音标:英[pɑːz] 美[pɑːrs]
详细释义:
vt. (对句子)作语法分析; 作句法分析;
双语例句:
1.I simply couldn't parse what you just said.
我完全无法对你刚说的话作语法分析。
2.Let him construe the letter into English, and parse it over perfectly.
让他把信件逐字翻译成英文,并且完美地对它作语法分析。
exception
英 [ɪkˈsepʃn] 美 [ɪkˈsepʃn]
规则的例外;例外的事物
复数: exceptions
双语例句:
1.Good writing is unfortunately the exception rather than the rule (= it is unusual) .
可惜优秀的文字作品真是可遇不可求。
2.There are always a lot of exceptions to grammar rules.
语法规则总是有很多例外。
④ 请不要把失败当作是认输英文怎么说 我要日常用语不要用翻译工具翻译的
Please don't regard failure as giving up!
Please don't think of failure as giving up or admitting you are a loser!
我自己翻的,希望对你有帮助~
⑤ 也许我错了!!!用英文翻译!
也许我错了,英文是:Maybe I was wrong.
句子解释:
maybe 英[ˈmeɪbi] 美[ˈmebi]
adv. 也许; 可能; 大概;
n. 不确定性;
[例句]Maybe she is in love
她大概是恋爱了。
was 英[wɒz] 美[wɑ:z]
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ); 在,存在; 不受干扰;
[例句]I knew right away she was dead
我马上就知道她死了。
wrong 英[rɒŋ] 美[rɔ:ŋ]
adj. 有毛病的,失常的; 错误的,不正确的; 不好的,不公正的; 反对的,相反的,颠倒的,背面的,里面的;
adv. 不对,错误,失当; 不好,不公正; 逆,颠倒,翻转; 有毛病,不舒服;
n. 过失,错误; 不义的行为; 不义行为; 犯罪;
[例句]Pain is the body's way of telling us that something is wrong
疼痛是身体在告诉我们有地方出问题了。
⑥ 遗憾的英文翻译
遗憾的英文翻译是"regret"。
详细解释如下:
在英语中,当我们想要表达某种错过、失去或未能实现的心愿所带来的不愉快情感时,我们通常使用“regret”这个词。无论是对于某个未达成的目标、失去的机会,还是未能实现的承诺,都可以用“regret”来表示这种遗憾的情感。
“Regret”不仅可以表示对过去事情的遗憾,还可以表示对现在或未来可能发生的事情的懊悔或担忧。例如,当我们说“I regret not taking that job opportunity earlier”时,就是在表达因为没有及时采取行动而产生的遗憾情感。此外,“regret”还可以用于表达歉意或后悔的态度,比如当一个人说“I deeply regret my mistake”时,就是在为他的错误行为表示歉意。总的来说,“regret”是一个广泛应用于表达遗憾、懊悔和歉意的英文词汇。