我会去上海的英语怎么翻译
A. 我将会住在上海,因为去年我去了上海并且喜欢上了这座城市,用英语怎么翻译
I will live in shanghai because l went to shanghai last year and l fell in love with it,其实我想说八年级下册的英语书的第一单元的专课文里有属原句
B. 八年级上册英语第六单元grammar翻译
八年级上册英语第六单元grammar翻译如下:
1、你长大想做什么?我想做工程师。
2、你要如何做到呢?我要努力学好数学。
3、你要去哪工作?我要去上海。
4、你什么时候开始?我要在完成高中和大学的时候开始。
对应的原文出自《八年级上册英语教科书》,该书经国家基础课程教材专家工作委员会2013年审查通过,由人民教育出版社出版。原文内容为:
1、What do you want to be when you grow up?——I want to be an engineer。
2、How are you going to do that?——I'm going to study math really hard。
3、Where are you going to work?——I'm going to move to Shanghai。
4、When are you going to start?——I'm going to start when I finish high school and college。
C. 我要去上海我同桌也去用英语翻译
我要去上海,我同桌也去
My deskmate and I are both going to Shanghai.
be going to
英 [bi: ˈgəʊɪŋ tu:] 美 [bi ˈɡoɪŋ tu]
词典
就要;要,会,将要;快要
双语例句
Life is too short to be going to work every day unhappy.
生命太过短暂,何必每天不开心地工作。
D. 我会的。的英语翻译。
我会的英文翻译是i will,在句中一般在句首,后一般接动词,具体解析如下:
i will
星愿;我将
相关短语:版
1、I effort will succeed只要我肯努力就会成功
2、I preyit will我真希望它会
3、If I never will如果我不会
4、And I always will我永远永远爱着你 ; 我永远爱你 ; 我会永远的爱你 ; 此生不渝
(4)我会去上海的英语怎么翻译扩展阅读
相关例句:
1、From now on I will try to do better.
从现在起我要尽量做得好些。
2、I will accept his proposal to go mates with him.
我将接受他的建议与他合伙。
3、I will be with you just as soon as I wash up.
等我洗洗脸,洗洗手,就来陪你。
4、I will go to visit my grandmother next week.
下星权期我要去看我的外婆。
5、I will make a note of that man's name.
我会记下那个人的名字。
E. 八年级即将结束,将要进入九年级,谈谈打算,写一篇英语作文
范文:Will enter the ninth grade. I'm going to have a good rest and learn to relax myself. I will read more. useful books because reading more books is not only interesting but also can make me learn more knowledge.
I will try to spend more time in chatting with my parents and help them to do some housework. I am going to take part in the social activities so that I can know more about the society. If possible, I'd like to go to.
Shanghai for a visit of the World Expo. I'm sure I'll have an interesting and meaningful summer holiday.
将要进入九年级了,我要好好休息,学会放松自己。我会读更多有用的书因为读更多的书不仅有趣而且能让我学到更多的知识。我会尽量花更多的时间和父母聊天,帮助他们做一些家务。
我要去参加社会活动,以便我能更多地了解社会。如果可能的话,我想去去上海参观世博会。我相信我会有一个有趣而有意义的一年。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
第三、拆分法
当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。