已经离婚怎么翻译英语
A. 英语中的婚姻状况,比如Married-civ-spouse,等如何翻译呢求解释
Married-civ-spouse (I am sorry)
Divorced 已离婚的
Never-married 单身主义的
Separated 已分居的
Widowed 丧偶的
Married-spouse-absent (I am sorry)
Married-AF-spouse (I am sorry)
B. 离婚英语
原文:离婚
译文:divorce
英 [dɪ’vɔ:s]
释义:
n. 离婚;分离;离婚判决;离婚的男子
v. 与(某人)离婚;分离,脱离;彻底分割
短语
divorce certificate离婚证 ; 离婚证明书 ; 离婚证书 ; 翻译
divorce proceedings离婚诉讼 ; 翻译
(2)已经离婚怎么翻译英语扩展阅读:
词语用法:
v. (动词)
divorce用作动词的基本意思是“与…离婚”,指断绝夫妻之间的关系,也可指“分离”,指某物从另一个物体中脱离出来,成为一个相对独立的个体。常与介词from搭配。
词语辨识:
v. (动词)
divorce, alienate, divert, remove
这四个词的共同意思是“脱离”。其区别是:
1、remove强调所处位置上的“脱离”,常用于指脱离生产、实际等;
2、divert原意指方向上的“改变”,引申表示“转移”某人的注意力等;
3、alienate和divorce的意思相同,用于指和经常在一起的人或物相“脱离”,如脱离人民、群众等。
例如:By adopting this policy, they risk alienating many of their supporters.
他们采取这个政策,就要冒着同许多支持者疏远的风险。
C. 离婚,已婚,未婚,丧婚 请教分别怎麼用英文翻译啊短语就好
离婚、已婚、未婚、丧偶的英文翻译如下:
- 离婚:divorce
- 已婚:married
- 未婚:英文中通常不直接翻译“未婚”为短语形式,而是使用not married或single来表示未婚或单身状态。但严格来说,“未婚”的直译为unmarried。
- 丧偶:widowed
注意:关于“丧婚”这一说法,在英文中并不常见,可能是一个误解或误译。正确的表达应为“丧偶”,即widowed。
D. 离婚翻译成各国语言怎么写
德语: Scheing | 英语: Divorce | 西班牙语: Divorcio | 法语: Divorce | 日语: 离婚 | 俄语: Развод
E. af-spouse
Married-civ-spouse (I am sorry)
Divorced 已离婚的
Never-married 单身主义的
Separated 已分居的
Widowed 丧偶的
Married-spouse-absent (I am sorry)
Married-AF-spouse (I am sorry)
F. CV中婚姻状况怎么翻译
婚姻状况:marital status。
婚姻状况包括未婚、已婚(初婚有配偶、再婚有配偶、复婚有配偶)、丧偶、离婚四种。
已婚:married;
未婚:single/unmarried;
离婚:divorced;
丧偶:widowed;
分居:separated;
关于婚姻状况的回答
(1)Wehavebeenmarriedfortenyears.(我们结婚已经10年了。)
(2)Iamunmarried.(我没有结婚。)
(6)已经离婚怎么翻译英语扩展阅读
一份简历(Curriculum vitae),一般可以分为四个部分,其中:
第一部分:为个人基本情况,应列出自己的姓名、性别、年龄、籍贯、政治面貌、学校、系别及专业,婚姻状况、健康状况、身高、爱好与兴趣、家庭住址、电话号码等。
第二部分:为学历情况。应写明曾在某某学校、某某专业或学科学习,以及起止期间,并列出所学主要课程及学习成绩,在学校和班级所担任的职务,在校期间所获得的各种奖励和荣誉。
第三部分:为工作资历情况。若有工作经验,最好详细列明,首先列出最近的资料,后详述曾工作单位、日期、职位、工作性质。
第四部分:为求职意向。即求职目标或个人期望的工作职位,表明你通过求职希望得到什么样的工种、职位,以及你的奋斗目标,可以和个人特长等合写在一起。
为体现不同人群的特点,四部分的排序及组合会根据实际情况略有出入。