逆全球化英语怎么翻译
1. 中国网文APP强势出海!原来老外也爱看“霸总强制爱”
2022年,中国网文APP出海市场规模突破30亿元人民币,输出作品超16000部,海外用户达1.5亿。在杭州举行的“2023中国国际网络文学周”上,一系列数字再次证明了中国网络文学的强劲出海势头。
网络作家、行业代表、专家及读者参与的活动中,中国网文的出海趋势和用户洞察得到了深入探讨。今天吃鲸将分析网文海外市场趋势、出海应用、用户画像等方面,帮助企业更好地了解各目的地市场。
中国网文出海概览
近年来,中国网文出海产品从东南亚扩展至欧美,再到欧洲非英语市场。借助翻译技术进步,多语种快速迁移,中国网文正逐步实现全球化。
东南亚作为首个试验田,给网文企业提供了有利环境。本地热门题材如“屌丝逆袭”、“龙王赘婿”等在东南亚受到欢迎。但该市场变现路径不明晰,以往付费订阅模式并不完全适应。
欧美地区文化娱乐消费能力强,用户人均收入高,网文题材多为“狼人&吸血鬼”。北美地区用户阅读习惯良好,付费习惯成熟,但获客成本高。
得益于AI翻译技术,欧洲非英语市场将成新战场。许多厂商布局小语种市场,如《ManoBook》、《Yugto》等。
出海网文App头部效应明显
调查显示,88%的海外网文读者通过手机APP阅读。WuxiaWorld.com等海外翻译网站崛起,但网文出海主战场已转向App端。国内品牌如Dreame、Webfic等网文APP占据主导。
北美网文APP用户画像
北美用户以女性为主,偏好浪漫爱情内容。Wattpad以年轻用户为主,18-24岁占比超过60%。中国出海APP如Dreame、Webfic更关注美国中年女性,因其有稳定经济基础,付费意愿强,对情感题材有共鸣,易形成忠实用户群体。
北美用户诟病价格问题,如Dreame、GoodNovel、Webfic等被提及费用高。Wattpad则因广告问题被质疑。部分APP引入免费试读和打包订阅,降低单本成本。
中国网文出海APP投放题材
各大应用主要投放爱情、霸总、背叛/出轨、狼人等元素,配合小说节选吸引用户。Fizzo注重品牌,LOGO露出多;DreameLOGO较少,节省成本;Webnovel突出“Fictions & Comics”。
根据地域文化,中国网文商家进行本土化营销。纽约多元文化融合,都市爱情、职场题材为主,视频剪辑反转情节。巴西热带风情,广告以高饱和度色彩吸引本地受众。墨西哥多种小说类型,包括帮派、都市商战、霸道总裁等,男性视角画面受欢迎。印尼剧情跌宕,情绪张力吸引女性受众。