回忆的英语怎么翻译
⑴ remember用英语怎么说
remember用英语读作——英[rɪ'membə(r)]、美[rɪ'membər] 。
形容词:rememberable
名词:rememberability
过去式:remembered
过去分词:remembered
现在分词:remembering
第三人称单数:remembers
【双语例句】
用作动词 (v.)
1.I remember his objecting to the scheme.
我记得他曾经反对该计划。
2.Remember to write us when you get there.
到了那儿别忘了给我们写信。
3.I'm sorry, I can't remember your name.
对不起,我想不起你的名字了。
4.I really can't remember what you said last night.
我确实记不得你昨天晚上说了什么。
5.I shall always remember your kindness to us.
我将永远记住你对我们的好。
6.That was a beautiful summer, as I remember.
记忆中,那是一个美丽的夏日。
7.Please remember me to your family.
请代我问候你的家人。
【词语用法】
v.(动词)
1.remember的基本意思是“记得”,即凭记忆(非有意努力)而对某人或某事留有深刻印象。当接人作宾语时,常常转义为“给…送钱〔礼物〕”以表示酬谢礼仪等。
2.remember既可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词、动词不定式、动名词、that从句或以疑问词引导的动词不定式及从句作宾语。用作remember宾语的动名词前常有名词、代词的所有格或宾格表示其逻辑主体,此时通常不用于被动结构。
3.remember还可接以as短语充当补足语的复合宾语。
4.remember用作不及物动词时,表示“记住”“记起”“记得”。
5.remember是表示思想状态的动词,指思维活动的结果,不用于进行体,也不用于现在完成时态。
⑵ “回忆” 怎么翻译(英语)
回忆
memory recall recollect recollection represent retrieve
⑶ 回忆用英语怎么说
recall、recollect、recollection、memory、remember
一、recall英[rɪ'kɔːl]美[rɪ'kɔːl]
n.回忆;取消;召回
vt.召回;恢复;回想起;唤起;与 ... 相似
例:I remember her face but I cannot recall where I met her.
我记住了她的面容,但是我想不起在什么地方见过她了。
二、recollect英[ˌrekə'lekt] 美[ˌrekə'lekt]
v.回忆;回想;记起
例:He is able to clearly recollect her looking.
他可以很清楚地回忆起她的容貌。
三、recollection英[ˌrekə'lekʃn] 美[ˌrekə'lekʃn]
n.回忆;记忆力;记忆;回忆起的事物
例:They have not been here within my recollection.
我记得他们从未到过这里。
四、memory英['meməri] 美['meməri]
n.记忆力;回忆;记忆;[计]存储
例:She is always moaning about her bad memory.
她总是抱怨自己的记性不好。
五、remember英[rɪ'membə(r)]美[rɪ'membər]
v.记得;想起;记住,铭记;回忆;提及
例:Remember to write us when you get there.
到了那儿别忘了给我们写信。
⑷ 回忆是动词还是名词
在中文里,“回忆”这个词汇既可以作为名词使用,也可以作为动词使用。当我们谈论起“我小时候的回忆”,“回忆”在这里充当的是名词的角色,代表着过去的经历和感受。而在“当我回忆起初中的事情的时候,我泪流满面”这样的句子中,“回忆”则被当作了一个动词,表示一种回想过去的动作。
而在英语中,对于“回忆”一词的翻译也存在着不同的形式。例如,“回忆”作为名词可以翻译为“memory”,比如“Mymemory(回忆).” 这句话中,“memory”就是用来描述对童年时期经历的怀念和留恋。同样地,“回忆”也可以作为动词翻译为“recall”,如“Whentherecall(回忆)thethingsinjuniormiddleschool,tearswillstreamdownmyface.”这里,“recall”表达了回想过去情境的动作。
这种语言的差异反映了不同文化对于“回忆”这一概念的不同理解和使用习惯。在中文中,人们往往更加注重回忆作为一种情感体验和心理过程,而在英语中,回忆则更多地被视作一种动作和行为。这种差异不仅体现了语言本身的特点,也反映了不同文化背景下人们对时间、记忆和情感的不同看法。
通过对比中英文中“回忆”的不同用法,我们可以更加深入地理解两种语言背后的文化内涵和思维方式。例如,在中文中,“回忆”常常被用来表达一种深沉的情感,它不仅仅是对过去的回顾,更是一种心灵的触动和反思。而在英语中,“回忆”则更多地被用于描述一个具体的行为过程,强调的是通过回忆来重新体验过去的事件。
这种语言上的差异不仅体现在词汇的选择上,还反映在句子的构建和表达方式上。通过学习和理解这些细微差别,我们能够更好地把握不同文化之间的沟通方式和交流技巧,从而在跨文化交流中更加得心应手。
⑸ 回忆怎么用英语翻译
楼上的recall是记得,记住的意思。Memories才是回忆
⑹ 回忆怎么用英语翻译
在英语中,"回忆"的正确翻译是"memories",而不是"recall"。尽管"recall"有时可以用来表示回忆过去的事情,但它更常用于指重新记住之前忘记的信息。
例如,如果你想表达你记得某个特别的时刻,可以说:"I have wonderful memories of that day." 这句中的"memories"指的是美好的回忆。
另一方面,"recall"更多用于描述恢复记忆的过程。比如,你可以说:"I was able to recall the details after some thinking." 这里的"recall"指的是思考后重新记起细节。
因此,在日常对话中,如果你想表达回忆,使用"memories"会更加准确和自然。例如,当朋友问你周末过得如何时,你可以回答:"I had some great memories with my family." 这样表达既简洁又准确。
另外,在文学作品或电影中,"memories"常用来形容那些充满情感和意义的个人经历,如:"She cherished her memories of their childhood adventures."
总之,选择正确的词汇可以使表达更加清晰和贴切。在描述过去的事情时,"memories"是一个更加合适的选择。