做某事是很重要的英语怎么翻译
❶ “对某人来说做某事很重要”用英语怎么说
对某人来说做某事很重要_有道翻译
翻译结果:
It is very important to do STH for sb
❷ 英语job entail怎么翻译
job entail可以翻译为“工作需要。”
重点单词:entail:英[ɪnˈteɪl]美[ɪnˈteɪl]
v. 使必要,需要;<旧>遗赠(财产),限定继承;使人承担
n. 限定继承,限嗣继承的财产
词形变换: 第三人称单数 entails; 现在分词 entailing; 过去式 entailed; 过去分词 entailed 。
相关短语:
entail each other互相牵扯
Entail Consequences留下后果
to entail doing使干某事成为必要
Entail Dangers招致危险
双语例句:
touse acomputer.
这工作早慎将需要你学会怎样用计算机。
春弯limitationsofcannedsoftware, it's 're doing.
如果某天,你手头的设计任务超过了套装光学软件提供的功能,那么,理解你所陆森敬做的工作的物理实质就至关重要。
❸ 翻译闲谈(20)“某事值得做”、“做某事值得”这么译
在英语翻译中,理解“某事值得做”和“做某事值得”的不同表达方式至关重要。这三个表达涉及worth, worthy和worthwhile这三个词的使用。
要表达“某事值得做”,可以用worth或worthy,其结构各异。如:
- sth. is worth + 名词/动名词
- sth. is worthy of + 名词/被动式
- sth. is worthy + 不定式被动式
- 如:"The matter is worth further discussion",意味着事情值得深入探讨。
另一方面,“做某事值得”则主要用worthwhile,常用句型是"It is worthwhile to do sth./doing sth." 或者"It is worth one's while to do sth./doing sth.",例如:
- "It is worthwhile discussing the problem again",强调重新讨论问题的价值。
值得注意的是,worthwhile通常以动词不定式或动名词短语作主语,而deserve则可表示“值得”但常接名词或动词不定式的被动形式。例如:
- "His good conct deserves praise",表明他的行为值得赞扬。
通过理解并掌握这些结构,可以准确地传达原文的含义,避免在翻译时混淆。