当前位置:首页 » 作文翻译 » 现在喜欢英语怎么翻译成英文

现在喜欢英语怎么翻译成英文

发布时间: 2025-08-14 10:10:39

Ⅰ 我喜欢你用英语怎么说啊

我喜欢你用英语的翻译是:

I like you

我喜欢你;我喜欢你

I like you

英 [aɪ laɪk ju] 美 [aɪ laɪk jə]

(1)现在喜欢英语怎么翻译成英文扩展阅读

1、Ireallylikecollege, formetogotocollege.

我真喜欢大学,也喜欢您,因为是您让我进大学的。

2、Zina:Ilikeyou,Dave,butIcanshowyounomercy.

吉娜:我喜欢你,戴夫,但我可不会手下留情。

3、MustbewhyIlikeyousomuch.

那肯定是我这么喜欢你的原因。

4、Andaskyourselfthis:Ifyoudontlikewhoyoureallyare,whyshouldIlike you?

问问你自己:如果你不喜欢你真实的样子,那为什么我应该喜欢你?

5、IlikeyoubutIdon'tloveyou.

我喜欢你但我不爱你。

Ⅱ 鎴戝緢鍠滄㈣嫳璇缈昏瘧


鎴戝緢鍠滄㈣嫳璇缈昏瘧
鎴戝緢鍠滄㈢殑鑻辨枃锛欼likeitsomuch
like璇绘硶鑻?[la?k]??缇?[la?k]
vt.鍠滄锛涙兂锛涙効鎰
vi.鍠滄锛涘笇鏈
prep.鍍忥紱濡傚悓
adj.鍚屾牱鐨勶紱鐩镐技鐨
n.鐖卞ソ锛涘悓鏍风殑浜烘垨鐗
adv.鍙鑳
conj.濂藉儚
鐭璇锛
somethinglike?鏈夌偣鍍忥紱澶х害锛涘樊涓嶅
ifyoulike?濡傛灉浣犳効鎰忥紱濡傛灉浣犲枩娆㈢殑璇
nothinglike?娌℃湁浠涔堣兘姣斿緱涓婏紱涓鐐逛篃涓嶈薄
anythinglike?澶氬皯鏈夌偣鍍
渚嬪彞锛
What's?your?favourite?toy?now??Whydo?you?like?it?so?much?
鐜板湪浣犳渶鍠滄㈢殑鐜╁叿鏄浠涔堬紵涓轰粈涔堜綘閭d箞鍠滄㈠畠锛
鎵╁睍璧勬枡
like鐨勭敤娉曪細
1銆乴ike鎺ュ姩鍚嶈瘝浣滃捐鏃,澶氭寚涓涓浜虹殑鐖卞ソ銆佷範鎯绛;鎺ュ姩璇嶄笉瀹氬紡鎴栧惈鏈夊姩璇嶄笉瀹氬紡鐨勫嶅悎缁撴瀯鏃,琛ㄧず涓鏃剁殑鐖卞ソ鎴栨瘮杈冨嶆潅鐨勭粡甯告х埍濂;鎺that寮曞肩殑浠庡彞鏃,浠庡彞涓鐨勮皳璇鍔ㄨ瘝瑕佺敤铏氭嫙寮忋
2銆乴ike涓鑸涓嶈兘鐢╲ery鏉ヤ慨楗,鑰屽彲鐢╩uch鎴杤erymuch鏉ヤ慨楗,淇楗拌搴旀斁鍦╨ike涔嬪墠鎴栧彞鏈銆
3銆佸湪杈冨夎浆鐨勫㈠楄瘽涓,琛ㄧず鈥滀笉鎰挎垨涓嶆兂鍋氫粈涔堚濇椂,甯哥敤like鐨勫惁瀹氬舰寮弉ot?like銆
4銆佲渋fyou?like鈥濈殑鎰忔濇槸鈥滃傛灉浣犲枩娆,濡傛灉浣犳効鎰忊,甯哥敤鏉ュ紩鍑轰竴涓姣斿柣銆佸楄瘽銆佸囨兂鎴栧埆鐨勪笢瑗,涔熷彲琛ㄧず鈥滃彲浠ヨ,鎹㈠彞璇濊粹濄侶owdidyou?like鐨勬剰鎬濇槸鈥滀綘瑙夊緱鎬庢牱鈥,鑰屼笉鏄鈥滀綘鎬庢牱鍠滄⑩濄
鎴戦潪甯稿枩娆㈣嫳璇楂樼骇琛ㄨ揪
鑻辫涓琛ㄧず鐖卞ソ鈥滄垜鍠滄??鈥濈殑鍙ュ瀷鎬荤粨濡備笅锛
1銆両'mfairly/prettykeenon??
鎴戦潪甯稿枩娆??
渚嬶細I&#.
I&#.
鎴戦潪甯稿枩娆㈢敾鐢汇
2銆両'mactuallyquitekeenon??
瀹為檯涓婃垜鎸哄枩娆??
I'mactuallyquitekeenon?drawingpictures.
瀹為檯涓婃垜闈炴尯鍠滄㈢敾鐢汇
3銆両'mreallyinto??
鎴戦潪甯稿枩娆??
I鈥檓reallyintodrawingpictures.
鎴戦潪甯稿枩娆㈢敾鐢汇
4銆両'mquiteabigfanof??
鎴戞槸??鐨勫繝瀹炵矇涓/鎴戦潪甯稿枩娆??
I'mquiteabigfanof?drawingpictures.
鎴戦潪甯稿枩娆㈢敾鐢汇
5銆両simplyadore??
鎴戝氨鏄鍠滅埍??
Isimplyadore?drawingpictures.
鎴戝氨鏄鍠滄㈢敾鐢汇
6銆両'mquiteenthusiasticabout??
鎴戦潪甯哥儹琛蜂簬??
I'mquiteenthusiasticabout?drawingpictures.
鎴戦潪甯稿枩娆㈢敾鐢汇
7銆両generallyprefer??
涓鑸鏉ヨ达紝鎴戝枩娆??
Igenerallyprefer?drawingpictures.
涓鑸璇存潵锛屾垜鍠滄㈢敾鐢汇
8銆両'mprettypassionateabout??
鎴戝緢鐑琛蜂簬??
I'mprettypassionateabout?drawingpictures.
鎴戝緢鐑琛蜂簬鐢荤敾銆
9銆両'mquitepartialto??
鎴戝崄鍒嗗亸鐖??
I'mquitepartialto?drawingpictures.
鎴戝崄鍒嗗亸鐖辩敾鐢汇
涓鑻辨枃缈昏瘧鍣
鍏嶈垂涓鑻辨枃缈昏瘧app濡備笅锛
1銆併婄綉鏄撴湁閬撹瘝鍏搞嬨傝繖娆続PP鍐呮敹褰曚簡鐗涙触璇嶅吀绛夊氭湰涓撲笟鐨勮嫳璇璇嶅吀锛屽湪杩欓噷澶у跺彲浠ョ湅鍒板緢澶氳瘝姹囩殑鍋忓兓鐨勬剰鎬濓紝澶у跺彲浠ヤ竴閿鎷嶇収涓婁紶鍥剧墖锛屽嵆鍙鑾峰緱鍗虫椂鐨勭炕璇戙
2銆併婅交鏉剧炕璇戜腑鑻变簰璇戙嬨傝繖娆綼pp鏈変笁绉嶇炕璇戞ā寮忥紝绗涓绉嶆枃鏈缈昏瘧锛岃緭鍏ュ彞瀛愬揩閫熶负浣犺緭鍑虹粨鏋溿傚傛灉鎵撳瓧澶杩囬夯鐑︼紝浣跨敤鎷嶇収缈昏瘧锛岃嚜鍔ㄨ瘑鍒缈昏瘧鍥剧墖涓婄殑鍐呭癸紱鎴栬呴夋嫨璇闊宠緭鍏ョ炕璇戯紝鑳藉噯纭璇嗗埆璇闊筹紝楂樻晥缈昏瘧銆
3銆併婄炕璇戝櫒銆嬨傝繖娆剧炕璇慉PP鏄涓娆惧厤璐圭殑绠娲佸疄鐢ㄧ殑缈昏瘧杞浠躲傛枃鏈缈昏瘧鍣ㄥ簲鐢ㄧ▼搴忓畬鍏ㄥ厤璐癸紝鍙浠ラ潪甯稿揩閫熺炕璇戞偍鐨勫崟璇嶏紝甯鍔╂偍涓庡栧浗浜轰氦娴併
4銆併婃湁閬撶炕璇戝畼銆嬨傝繖娆続PP涓嶄粎浠呮敮鎸佽嫳鏂囩炕璇戯紝鏇存槸鏀鎸佽秴杩107绉嶈瑷鐨勭炕璇戯紝鏀鎸佹媿鐓х炕璇戙佽闊崇炕璇戙佸悓浼犵炕璇戙佸疄鏅疉R缈昏瘧绛夊氱嶇炕璇戞柟寮忋
5銆併婃媿鐓х炕璇戙嬨傝繖娆続PP涓昏侀拡瀵逛簬澶у舵媿鐓ц繘琛岀炕璇戯紝鍦ㄨ繖閲屽ぇ瀹跺彲浠ュ皢鑷宸辨墍瑕佺炕璇戠殑鍐呭硅繘琛屾媿鐓т笂浼犱箣鍚庯紝灏卞彲浠ヨ幏鍙栧埌缈昏瘧涔嬪悗鐨勫唴瀹癸紝鎿嶄綔闈炲父绠鍗曘
鎴戦潪甯稿枩娆
鎴戝枩娆㈠畠鐨勮嫳鏂囷細Ilikeit.?;?Iadoreit.?;?IloveIt.?;?Ienjoyit
鐩稿叧鐭璇锛
1銆佹垜涓嶅枩娆㈠畠?I'mout;Idon'tlikeit;Idonotlikeit
2銆佹垜寰堝枩娆㈠畠Ireallylikeit锛汭likeitverymuch
3銆佹槸鐨勶紝鎴戝枩娆㈠畠?yes,ilikeit
4銆佷絾鏄鎴戝枩娆㈠畠?ButIlovedit
5銆佹垜涔熷枩娆㈠畠?ialsolikeit
6銆佹垜鍠滄㈠畠閭f牱?Ilikeitthat
鎵╁睍璧勬枡
like璇绘硶鑻盵la?k]??缇嶽la?k]
1銆乸rep.鐩镐技;绫讳技;鍍;鎬庝箞鏍;绗﹀悎鐨勭壒鐐癸紝鍍忔墠浼
2銆乿.鍠滄;鍠滅埍;鍠滄㈠仛;鍠滄;鎯;瑕;甯屾湜
3銆乧onj.鍍忎竴鏍;濡傚悓;濂藉儚;浠夸經;浼间箮
4銆乶.鍠滃ソ;鐖卞ソ;绫讳技鐨勪汉;绉嶇被锛岀被鍨
5銆乤dj.绫讳技鐨;鐩镐技鐨
6銆乤dv.澶ф傦紝鍙鑳;鎴戣达紝浠栬达紝濂硅;鍜屼竴鏍凤紝濡傦紝鍍
渚嬪彞锛
1銆両?like?the?otherness?of?men's?minds?and?bodies.
鎴戝枩娆㈢敺浜轰笌鎴戝湪鎬濇兂鍜岃韩浣撲笂鐨勭浉寮傛с
2銆丮y?philosophy?of?fashion?is?that?I?like?to?make?clothes?that?flatter.
鎴戠殑鏃跺皻鐞嗗康灏辨槸鎴戝枩娆㈠仛璁╀汉绌跨潃鏇存樉婕備寒鐨勮。鏈嶃
鎴戝枩娆㈠畠鐢ㄨ嫳璇鎬庝箞璇
1銆佹垜鍠滄㈠畠鐨勮嫳鏂囷細Ilikeit銆
2銆乴ike鑻盵la?k]锛涚編[la?k]銆
3銆乸rep.鍍忥紝濡傚悓锛涚﹀悎鐨勬柟寮忥紱鏈夌殑鐗圭偣锛涙庝箞鏍凤紱渚嬪傦紝濂芥瘮銆
4銆佷緥鍙ワ細.鎴戝枩娆㈢敺浜轰笌鎴戝湪鎬濇兂鍜岃韩浣撲笂鐨勭浉寮傛с

Ⅲ 用英语句子表示我以前不喜欢吃蔬菜现在喜欢吃了因为它对身体有好处

我以前不喜欢吃蔬菜,现在喜欢吃了,因为它对身体有好处。

I didn't like to eat vegetables before, but now I like to, because it is good for my health

英语翻译原则:
一、 动宾连接原则
在英译汉时,有许多翻译错误来源于动宾短语的翻译不当。许多人在翻译时常常按照原文的顺序——从左到右来确定动宾短语的翻译,即先确定动词的含义和翻译,再确定宾语的含义和翻译。但事实上,这种译法很容易造成译文的动宾短语搭配不当。我们来看一个例句:
1. We must avoid these stupid, short-sighted traps and constantly strive for an open communications system with objective information.
我们必须打破这些愚蠢而又短视的禁锢,坚持不懈地致力于建立一个公开的沟通系统,确保信息客观真实。
解析:在这个例句中,“avoid”和“traps”构成了一组动宾短语,很多考生将“avoid”翻译成“避免”,将“traps”翻译成“陷阱”,这样译文就变成了“避免陷阱”,这显然不符合汉语习惯。那我们该如何翻译这个动宾短语呢?可以试着先确定宾语“traps”的含义,然后根据原文意思选择合适的动词与之搭配。考生如果将宾语“traps”译为“陷阱”,可以把动词“avoid”译为“绕开”;如果将宾语“traps”译成“禁锢”,动词“avoid”可以译为“打破”或“冲破”。
由此可知,在翻译动宾短语时,考生应该首先根据上下文确定宾语的含义,然后再根据原文的意思扮猛慎选择适当的动词与之搭配——这就是笔者总结的“动宾连接原则”。为了让大家更深刻地理解这一原则,下面再举一例:
2. The power of markets and new technology, once unleashed, would address most of the world’s ills.
市场和新技术的能量一旦得到释放,将能够解决世界上的大多数问题。
解析:这个例句中的“address”和“ills”构成动宾短语。首先,我们来确定宾语“ills”的含义:它表示“烦恼,不幸”,此处可译为“问题”。然后,我们再来翻译动词“address”:“address”有“对付,处理”的含义,为了与宾语“问题”搭配得当,可将“address”译为“解决”。试想一下,如果我们首先去确定动词“address”的含义,其难度可想而知,因为“address”的含义很多,而且其作“对付,处理”解的用法在平时的学习中又比较少见。
简而言之,“先宾语,后谓语”是动宾连接原则的核心思想。在英译汉的过程中,每当翻译动宾短语时,我们都应该首先考虑宾语的译法,然后再确定动词的使用。
二、换序原则
在知或英译汉的过程中厅敬遇到宾语特别长的句子时,很多人往往容易根据习惯亦步亦趋地处理主、谓、宾的关系,结果导致中文译文的宾语过长,整个句子显得头轻脚重,不符合汉语习惯。要解决这个问题,大家可以采取换序原则:先把宾语译出,然后再译主语和谓语。请看下面两个例句:
3. The rest of the world will have to react to this millennial economic shift to Asia, and to the rising power of China.
在新千年,经济重心将向亚洲转移,中国将迅速崛起,世界其他地区将不得不对此作出反应。
解析:这句话的谓语是“react to”,表示“对……作出反应”的意思。它所接的宾语“this millennial economic shift to Asia”和“the rising power of China”非常冗长,若按英文语序直接翻译,势必会使译文头轻脚重,影响理解。因而最好的解决方法就是进行换序:先将宾语译出,然后再对主语和谓语进行翻译。
4. The project budget sustains both the existence of graate students and the fiscal solvency of the university.
研究生的存在、大学的资金偿还能力,这些都依靠项目预算。
解析:此题中的谓语是“sustain”,表示“维持”的意思。它所接的宾语“the existence of graate students and the fiscal solvency of the university”也非常冗长,故先将宾语译出,然后再译出主语和谓语,这样才能使句子结构更加清晰。
在英语中还有一类句子通常也是用换序的方式来翻译,那就是无生命主语句。无生命主语句的主要特征是:主语是动作的执行者,且主语表示的是无生命的事物。对于这类句子,最常见的译法是将主语和宾语互换翻译,使得译文符合中文习惯。请看下面一个例句:
5. From the moment we stepped into the People’s Republic of China, care and kindness surrounded us on every side.
一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地受到各方面的关怀和照顾。
解析:这个例句的主语是“care and kindness”,它是动作“surrounded”的执行者,但由于它表示的是无生命的概念,若按英文的“主—谓—宾”语序翻译成中文,势必会讲不通。所以,在翻译该句时,应该将主语和宾语互换翻译。
此类句子很多,下面再举几个例子,供大家仔细体会。
6. Alarm began to take entire possession of him.
他开始变得惊恐万状。
7. Later success favored me.
后来我就一帆风顺了。
8. The courage escaped from me at the moment and words also failed me.
那一刻我失去了勇气,也说不出话来了。

Ⅳ 我喜欢英语怎么说

我喜欢的英文:I like

like 读法 英 [laɪk] 美 [laɪk]

1、作及物动词的意思是:喜欢;(与 would 或 should 连用表示客气)想;想要;喜欢做

2、作介词的意思是:

(表示属性)像;(表示方式)如同;(询问意见)…怎么样;(表示列举)比如

3、作形容词的意思是:相似的;相同的

4、作名词的意思是:相类似的人[事物];喜好;爱好;(尤指被视为没有某人或某物那么好的)种类,类型

5、作连接词的意思是:如同;好像;像…一样;仿佛

6、作副词的意思是:如;(非正式口语,代替 as)和…一样;(非正式口语,思考说下句话、解释或举例时用)大概;可能

短语:

1、such like像这类的

2、like to do喜欢做某事(特指某一次)

3、like crazy拼命地;[口]发疯似的

4、like what举个例子吧;比如说

(4)现在喜欢英语怎么翻译成英文扩展阅读

一、like的词义辨析:

love, enjoy, prefer, like, 这组词都有“喜欢、喜爱”的意思,其区别是:

1、love不但表示强烈的喜欢,而且含依恋之情,因此多用于能激起深厚情感的人或物。

2、enjoy指对能提供感观或智力上满足或快乐的东西表示欣赏或喜爱。

3、prefer指有选择性或偏向性的喜欢。

4、like最常用词,往往只表不太强烈的兴趣或关注,不带强烈的感情,除非另加修饰语。

二、like的近义词:prefer

prefer 读法 英[prɪ'fɜː]美[prɪ'fɝ]

1、作及物动词的意思是:更喜欢;宁愿;提出;提升

2、作不及物动词的意思是:喜欢;愿意

短语:

1、would prefer宁愿;更喜欢

2、prefer to do宁可做某事;更喜欢做某事

3、prefer doing喜欢做某事

Ⅳ 喜欢用英语怎么说

可以翻译为一下单词或短语:
like,be fond of,love

Ⅵ “我喜欢,我希望”用英语怎么说

"I like, I wish" 也可以用 "I like, I hope"。

"I like" 表示"我喜欢"的意思;"I hope" 表示"我希望"的意思。

例如:

  • "I like ice cream, I hope I can have some later."(我喜欢冰激凌,希望以后能吃到。)

  • "I like reading, I hope I can finish this book before the weekend."(我喜欢看书,希望在周末之前能看完这本书。)

  • 希望这些信息能帮助你。

Ⅶ 「以前喜欢一个人,现在喜欢一个人」,这句话应当如何翻译成英文

以前喜欢一个人,现在喜欢一个人
I liked a person before,but now I like to be single

Ⅷ 以前我喜欢吃肉现在我喜欢吃蔬菜用英语怎么写

以前我喜欢吃肉现在我喜欢吃蔬菜的英文翻译

I used to eat meat and I like vegetables now.

重点词版汇

  • 以前before;previously;ago;formerly;prior to

  • 喜欢like;love;enjoy;be fond of

  • 吃肉eat meat

  • 蔬菜权vegetables;greens;greenstuff

热点内容
面朝大海的英语怎么翻译 发布:2025-08-16 06:52:24 浏览:999
我的心肝用英语怎么翻译 发布:2025-08-16 06:52:11 浏览:409
介绍作文开头怎么写英语 发布:2025-08-16 06:44:00 浏览:976
新娘英语怎么翻译 发布:2025-08-16 06:29:46 浏览:687
他不喜欢水果翻译成英语怎么说 发布:2025-08-16 06:28:59 浏览:773
住院英语怎么翻译 发布:2025-08-16 06:16:37 浏览:560
他长得瘦瘦英语怎么翻译 发布:2025-08-16 06:16:35 浏览:347
你的老师高吗英语怎么翻译成英文 发布:2025-08-16 06:10:39 浏览:786
生活在水里英语怎么写作文 发布:2025-08-16 06:01:15 浏览:611
有关游玩英语日记作文怎么写 发布:2025-08-16 05:59:48 浏览:426