玫瑰月饼用英语怎么翻译
① 急!月饼的来历的英文版,或帮我翻译也行,200分
楼主:你好,
我今天才过来,我也来加桶油。
●Place: Air’s villa.
地点: 空气的别墅.
Time: on the Mid – Autumn Festival.
时间: 中秋节
People: Air and Rich
人物: Air 和Rich
Rich is from American. He is an exchange student. Now he is studying at Beijing University. He majored in culture of China. His best friend, Air, a designer, works for a photo workshop. Today is Mid – Autumn Festival. So Air invited him to dinner at home.
Rich是个美国人.他是个留学生.现在他在北京大学学习.他主修中国文化专业.他最好的朋友, Air ,一个设计师, 在一个摄影工作室工作. 今天是中秋节. 因此Air 邀请他去家做客.
(Air listens to the music when she hears the doorbell.)
(Air正听着音乐,这时候她听到门铃响了.)
A: That must be Rich. (She goes to open the door.)
那一定是Rich. (她去开门.)
B: Hi, Air.
你好啊, Air.
A: Welcome. It’s so nice of you to come.
欢迎啊,你能来真是太好了.
B: Air, thanks for inviting me to the dinner. Today is Mid – Autumn Festival. I bought a bunch of roses for you. Beautiful flowers for beautiful girl.
Air, 谢谢你邀请我来做客的. 今天是中秋节了. 我买了一束玫瑰花送给你,美丽的花给美丽的女孩.
A: It’s nothing. Thank you for your roses.(she hands him a present.) A little present for you.
不客气.谢谢你的玫瑰花 .(她递给他一个礼物) 给你准备的一个小礼物.
B: (he unwraps the present to find four mooncakes in boxes.)
Oh, it’s wonderful. Thanks. You shouldn’t have bought this.
(他打开礼物发现在盒子里面有四块月饼) 噢,太棒了.谢谢啦! 你不该这样破费了.
A: oh, my pleasure. It’s just a little present for you.
哦,不客气啦. 仅仅是给你准备的小礼物而已.
(They sit in the living room.)
(他们坐在客厅里.)
Can I get you some coffee or tea or a cold drink?
你要点咖啡或茶水或冷饮吗?
B: Thanks. Coffee is ok.
谢谢,咖啡就可以了.
A: Black coffee or white coffee?
不加牛奶的咖啡还是加牛奶的咖啡?
B: white coffee, please. Thank you.
加牛奶的咖啡,谢谢.
A: Ok 好的.
(She goes to the kitchen to make coffee. A few minutes later, it’s done. She comes back.)
(她去厨房做咖啡. 几分钟后,咖啡好了.她回来了.)
Rich, here you are.
Rich, 给你咖啡.
B: Thank you, Air.
谢谢你,Air.。
A: You are welcome. Take your time. Maybe it is hot.
不客气啊。慢慢来,或许咖啡有些烫。
B: No problem. Air, you know, I’m interested in different culture. Chinese festival is very interesting, too. Would you mind telling me about the Mid – Autumn Festival?
没关系的。Air.,你知道,我对不同的文化很感兴趣的。中国的节日也是非常有趣的。你能给我讲讲有关中秋节的东西吗?
A: Ok, speaking of eating mooncakes, we have to talk about the story between Chang-Er and Hou Yi.
好啊,谈到吃月饼,我们要谈到有关嫦娥和后羿的故事。
B: Is that true?
那故事是真实的吗?
A: No. It’s not true. It’s only legend.
不.不是真实的.它仅仅是个传说.
B: Oh, I see. What is it?
哦,我明白了,是什么呢?
A: Long, long ago, the Earth once had 10 suns circling it.
很久以前,地球曾经有10个太阳围绕她运转的.
B: What? 10 suns circling it?
什么? 10个太阳围绕她运转?
A: Yes. But I told you it was only a legend. One day all 10 suns came out at once. The temperature of the earth went up quickly.
是的.但是我告诉你了,它仅仅是个传说.一天所有的10个 太阳一次出现了. 地球的温度很快升高了.
B: Wow. I guess many people 、plants and animals died. The high temperature must kill them.
噢! 我想许多人,植物和动物都死掉了. 这种高温一定杀死他们了.
A: Yes. It was a skillful archer who saved the earth.
是的. 是一个熟练的弓箭手拯救了地球.
B: Who is he?
他是谁?
A: Hou Yi.
后羿.
B: How did he save the earth? Is he a sprint?
他如何拯救的地球的?他是一个神仙吗?
A: No. He only shot down nine suns. Everything will be ok.
不是,他仅仅射掉了九个太阳. 一切就平安了。
B: He did a good job.
他做的很好.
A: Yes. As his reward, the Heavenly Queen Mother gave him a bottle of magic liquid.
是的. 为了奖励他,王母娘娘给了他一瓶神奇的药水.
B: What? What’s for?
什么?它作什么的?
A: If you had it, you would cure illnesses or make you live forever.
假如你喝了神药,你可以治疗疾病或者可以使你永远活着,长生不老.
B: oh, my god. Are you kidding?
噢,我的天啊. 你在开玩笑吧?
A: I’m serious. In many Chinese stories, people want to live longer. So they want to get something magic.
我使认真的. 在中国的许多故事中, 人们都想活的长些,因此他们都想得到这样神奇的东西.
B: I see. What did he do then?
我明白了,那后羿接着做什么了呢?
A: It’s pity that he paid no attention to her advice.
很遗憾的是后羿没有听从王母娘娘的建议.
B: You mean that he drank that all.
你的意思他喝光了所有的药水.
A: No. I mean, in front of the fame and fortune, he became a bad-tempered、selfish man.
不是.我是说,在荣誉和财富面前,他变成一个坏脾气,自私的人了.
B: Oh, I see. As the saying goes: Money is the root of all evil.
哦.知道了,有句谚语说的好:钱是万恶之根.
A: I couldn’t agree more. So his wife, Chang-Er could not bear to live with her husband. Then she stole his liquid, drank them and fled to the moon. This is the beautiful woman in the moon, the Moon Fairy.
我太同意了. 因此他的妻子,嫦娥不能在忍受和他生活了.然后她偷了药水, 喝掉了,逃离到月球上去了. 这就是月亮上美丽女人的传说了.
B: Interesting!
有趣!
A: Ok, this is the legend that I know. Maybe you will find another story like this. But I’m not for sure.
是啊,这是我所知道的传说而已.或许你还能发现其他象这样的故事,但是我就不确定了.
B: Thanks. 谢谢
A: Oh, Rich. Would you like more coffee?
哦, Rich. 你想添点咖啡吗?
B: No. Thanks. Air, why not tell me the mooncakes itself? (He points to the cakes in the box.)
不了,谢谢. Air,你为什么不给我讲讲月饼本身的东西的?(他指了下盒子里的月饼).
A: It’s a neat idea. In China, it is important for us to have dinner together on Mid-Autumn Festival.
好主意. 在中国,在中秋节这天,对于我们能在一起吃顿团圆饭是很重要的.
B: Really? I find that many Chinese are busy with their work. When their parents ask them to have dinner, they always have many excuses. I mean they don’t want to come back.
真的吗? 我发现许多中国人都忙于他们的工作.当他们叫他们去吃团圆饭的时候,他们总找借口. 我的意思是他们并不想回来.
A: Yes. You are right. But many people think today is the time of reunion. It is said that the moon is at its brightest and fullest. It’s very interesting. This year the festival falls on 18 th September.
是的,你是对的,但是许多人认为今天是团圆的时候. 据说今天的月亮是最亮最圆的. 非常有意思吧. 今年的中秋节在9月18日.
B: Yes. Air. I hear that the seasonal round cakes have many different fillings. Is that true?
是的. Air,我听说这种季节性的糕点有很多种馅的.是真的吗?
A: Yes. It is true. Lotus seed paste, red bean paste and so on. Are you hungry? In fact, I’m hungry.
是的,是真的.莲子馅或是红豆馅等等. 你饿了吗?实际上,我饿了.
B: I’m hungry, too. I can’t wait to have them right now. Air, what is this? (He points to the cakes.) Ah,
我也很饿了.我恨不得立刻就吃了.空气,这是什么?(他指了指糕点)
A: Ah! It’s a surprise. I asked the bakery to stamp them with your name so that I’ll give you a big surprise.
啊!那是个惊喜.我让糕点店在月饼上打上了你的名字,就想给你大惊喜的.
B: Thanks
谢谢.
A: But I have to make some tea.
但是我要先沏些茶水来.
B: Why?
为什么?
A: Some doctors tell us that the mooncakes are loaded with calories, so it’s not for the fat people who are on a diet.
一些医生告诉我们说,月饼所含的热量较大,因此不适合那些在减肥的肥胖人士的.
B: Oh, what’s the best way to have them?
哦,那最好的食用它们的方法是什么?
A: Ok, the best way to wash down one of these cakes is with a cup of Chinese tea, especially Jasmine or Chrysanthemum tea. Tea aids the digestion.
好的,吃这种糕点最好的是就着一杯中国茶,特别是茉莉花茶或是菊花茶,茶水可以帮助消化.
B: Thank you very much. 非常感谢.
A: Just for a few minutes. I make tea. 稍等片刻,我去泡茶了.
B: Go ahead. 去吧
(Air goes to the kitchen.) (Air去了厨房.)
●对话精彩点评:
在一个月饼节的对话中,提到了个说法—长生不老,但好多朋友不知道如何表达了,或许头脑中只有西游记的概念,比如什么仙丹之类的东西,却没有想长生不老的本意是什么,所以表达出现瞬间的停顿,很正常了。
A:The Heavenly Queen Mother gave him a bottle of magic liquid.
B: What? What’s for?
A: If you had it, you would cure
illnesses or make you live forever.
B: oh, my god. Are you kidding?
A: I’m serious. In many Chinese stories,people want to live longer.
So they want to get this magic something.
B: I see.
这段对话很好的将仙丹,比做成一种神奇的药,化解了必须去想仙丹的单词,
也增加了谈话的神秘性,接着呢,将长生不老,比喻成假如吃掉这神奇的药,就会治疗好疾病,可以使自己永远生存在世间的,这不是很好的表达方式吗,
而且整个句子运用了虚拟语气,加大了表达的难度,给人感觉语法很好,对吧!
●附:中秋节的传说:
Mooncakes are to Mid-Autumn Festival what mince pies are to Christmas. The seasonal round cakes traditionally have a sweet filling of lotus seed paste or red bean paste and often have one or more salted ck eggs in the center to represent the moon. And the moon is what this celebration is all about. Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month, it is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. This year the festival falls on October 1.
There are two legends which claim to explain the tradition of eating mooncakes. One Tang Dynasty myth holds that the Earth once had 10 suns circling it. One day all 10 suns appeared at once, scorching the planet with their heat. It was thanks to a skillful archer named Hou Yi that the Earth was saved. He shot down all but one of the suns. As his reward, the Heavenly Queen Mother gave Hou Yi the Elixir of Immortality, but she warned him that he must use it wisely. Hou Yi ignored her advice and, corrupted by fame and fortune, became a tyrannical leader. Chang-Er, his beautiful wife, could no longer stand by and watch him abuse his power so she stole his Elixir and fled to the moon to escape his angry wrath. And thus began the legend of the beautiful woman in the moon, the Moon Fairy.
The second legend has it that ring the Yuan Dynasty, an underground group led by Zhu Yuan Zang was determined to rid the country of Mongolian dominance. The moon cake was created to carry a secret message. When the cake was opened and the message read, an uprising was unleashed which successfully routed the Mongolians. It happened at the time of the full moon, which, some say, explains why mooncakes are eaten at this time.
Mooncakes are usually stamped with Chinese characters indicating the name of the bakery and the type of filling used. Some bakeries will even stamp them with your family name so that you can give personalised ones to friends and family. They are usually presented in boxes of four which indicate the four phases of the moon. Traditional mooncakes are made with melted lard, but today vegetable oil is more often used in the interests of health.
Mooncakes are not for the diet-conscious as they are loaded with calories. The best way to wash down one of these sticky cakes is with a cup of Chinese tea, especially Jasmine or Chrysanthemum tea, which aids the digestion.
中秋节吃月饼就像西方人圣诞节吃百果馅饼一样,是必不可少的。圆圆的月饼中通常包有香甜的莲子馅或是红豆馅,馅的中央还会加上一个金黄的咸鸭蛋黄来代表月亮。而月亮正是中秋节庆祝的主题。每年农历8月15日人们一起庆祝中秋,据说这一天的月亮是一年中最亮最圆的。今年的中秋节恰好是阳历的10月1日(中国的国庆日)。
关于吃月饼这个传统的来历有两个传说。一个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。有一天10个太阳同时出现在天空中,巨大的热量几乎把地球烤焦了。多亏一位名叫后羿的神箭手射下了9个太阳,地球才被保住。为了奖励后羿,王母娘娘赐给后羿一种长生不老药,但是王母警告他必须正当使用。然而后羿没有理会王母娘娘的警告,他被名利冲昏了头脑,变成了一个暴君。后羿美丽的妻子嫦娥对他的暴行再也不能袖手旁观,于是她偷走了后羿的长生不老药,飞到月亮上逃避后羿的狂怒。从此就有了关于月宫仙子嫦娥,这个月亮上的美丽女人的传说。
第二个传说讲的是在元朝,朱元璋领导的起义军计划起义来摆脱蒙古族的统治。他们用月饼来传递密信。掰开月饼就可以找到里面的密信,起义军通过这种方式成功的发动了起义,赶走了元朝的统治者。这场起义发生在八月十五之时,于是中秋节吃月饼的习俗便在民间传开来。
------------------
In Chinese dichotomy, the sun is yang (positive, active, or male) and the moon is yin (negative, passive, or female). According to the book Chou Li, the Chou emperors (1122-249 B.C.) had the custom of praying to the moon on the 15th night of the eighth lunar month. In the Ching dynasty, there were a sun altar in eastern Peking and a moon altar in western Peking; at the time of every autumnal equinox, the emperor offered sacrifices and prayed to the moon at the moon altar.
Before switching to the Gregorian calendar officially in 1911, the Chinese had used a lunar calendar since time immemorial; and even today, the Chinese still celebrate their traditional festivals by the lunar calendar. In each lunar month, the first day (the new moon) and the 15th day (the full moon) are major events; and the 15th day of the first month (the Lantern Festival) and the 15th day of the eighth month (Mid-Autumn Festival, September 9th this year on the Gregorian calendar) are the largest celebrations besides the Lunar New Year and the Dragon Boat Festival.
The Chinese Cupid is called "the old man under the moon" ( る
② 想知道月饼英语怎么说
月饼翻译成英文是:“Moon Cake。
重点词汇:Moon
一、单词音标
Moon单词发音:英[muːn] 美[muːn]。
二、单词释义
n.月亮;月球
v.闲逛;虚度;露光臀示人
三、词形变化
动词过去式:mooned
动词过去分词:mooned
动词现在分词:mooning
动词第三人称单数:moons
复数:moons
四、短语搭配
admire the full moon观赏圆月
bark at the moon瞎嚷嚷,无事自扰
conquer the moon征服月球
cover the moon覆盖月亮
cry for the moon异想天开
fly to the moon飞向月球
五、双语例句
.
我们能从云缝里看到月亮。
Themoonisinitsfirstquarter.
月亮正处于上弦。
.
他们是首批登上月球的人。
.
那是美国人把人送上月球的那一年。
.
登陆月球开创了太空探索的新纪元。
③ 五年级英语作文my,fαvourite,food五句话带翻译
写作思路及要点:审清题目,确定中心,选择材料。
I first squeeze the sour, sweet and delicious salad dressing on the hamburger. The Milky salad dressing is like a fragrant rose.
我先把酸甜可口的沙拉酱挤在汉堡上,乳黄色的沙拉酱就像一朵芬芳的玫瑰花。
Then put in the fresh, tender and delicious round lettuce. It's a bad thing. I put too many round lettuce, but my kung fu pays off. I tear the lettuce into four pieces and put them on it.
接着放入鲜嫩可口的圆生菜,大事不妙,我放入的圆生菜太多了,不过功夫不负有心人,我把生菜撕成均匀的四片放上去就可以了。
Then he put the crispy chicken inside and outside, and finally wrapped the hamburger with hamburger paper.
之后又把外酥里嫩的劲脆鸡肉放进去,最后用汉堡纸把汉堡包了起来。
yeah! I rejoiced at the success. I enjoyed eating my own hamburger. It was more delicious than the hamburger I had eaten before, because I made it myself.
耶!大功告成,我欢呼雀跃。我津津有味的吃着自己做的汉堡,它比我以前所吃过的汉堡都好吃,因为这可是我自己做的。
④ 肉,胡萝卜和土豆做成咖喱很好吃用英语怎么说
国菜的英文名
1.北京烤鸭 roast Beijing ck
2.辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers
3.宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts
4.红烧鲤鱼 braised common carp
5.茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots
6.涮羊肉 instant boiled sliced mutton
7.糖醋里脊 pork fillets with sweet&sour sauce
8.炒木须肉 saute shredded pork with eggs&black fungus
9.榨菜肉丝汤 pork with Sichuan cabbage soup
10.生炒肚片 saute fish maw slices
11.回锅肉 saute pork in hot sauce
12.糖醋排骨 saute chops with sweet&sour sauce
13.家常豆腐 fride beancurd with sliced pork&pepper
14.醋溜白菜 saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce
15.鱼香茄子 saute eggplant with fish flavor
16 麻婆豆腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce
17.韭菜炒蛋 saute leek sprouts&eggs
Ⅱ.面食与糕点 Chinese Pastry&Cooked Wheaten Food
1.肉/鸡丝汤面 noodles in soup with pork/chicken
2.担担面 noodles with sesame paste&pea sprouts
3.龙须面 saute fine noodles with shredded chicken
4.炒米线 saute rice noodles with green bean sprouts
5.杂酱面 soy beans in minced meat&noodles
6.酸辣汤面 noodles in sour pungent soup
7.排骨面 soup noodles with pork rib
8.阳春面 noodles in superior soup
9.凉拌面 cool braised noodles
10.肉包 steamed meat mpling
11.豆沙包 bean paste mpling
12.水晶包 stuffde bread with lard&sugar
13.叉烧包 stuffed bread with roast pork
14.水煎包 lightly fried Chinese bread
15.花卷 twist
16小笼包 steamed small meat mpling in basket
17.馄饨 ravioli;hun-tun
18.大饼 bannock
19.油条 twistde cruller
20.豆腐脑 beancurd jelly
21.茶叶蛋 egg boiled with salt&tea
22.八宝饭 steamed glutinous rice with eight treasures
23.葱油饼 green onion pie
24.黄桥烧饼 crisp short cakes
25.月饼 moon cake
26.酒酿 sweet ferment rice
27.麻花 fried dough twist
28.元宵 rice glue ball
【中式早点 】
烧饼 Clay oven rolls
油条 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek mplings
水饺 Boiled mplings
蒸饺 Steamed mplings
馒头 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
饭团 Rice and vegetable roll
蛋饼 Egg cakes
皮蛋 100-year egg
咸鸭蛋 Salted ck egg
豆浆 Soybean milk
稀饭 Rice porridge
白饭 Plain white rice
油饭 Glutinous oil rice
糯米饭 Glutinous rice
卤肉饭 Braised pork rice
蛋炒饭 Fried rice with egg
地瓜粥 Sweet potato congee
馄饨面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
麻酱面 Sesame paste noodles
鸭肉面 Duck with noodles
鳝鱼面 Eel noodles
乌龙面 Seafood noodles
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
牡蛎细面 Oyster thin noodles
板条 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Green bean noodle
鱼丸汤 Fish ball soup
贡丸汤 Meat ball soup
蛋花汤 Egg & vegetable soup
蛤蜊汤 Clams soup
牡蛎汤 Oyster soup
紫菜汤 Seaweed soup
酸辣汤 Sweet & sour soup
馄饨汤 Wonton soup
猪肠汤 Pork intestine soup
肉羹汤 Pork thick soup
鱿鱼汤 Squid soup
花枝羹 Squid thick soup
爱玉 Vegetarian gelatin
糖葫芦 Tomatoes on sticks
长寿桃 Longevity Peaches
芝麻球 Glutinous rice sesame balls
麻花 Hemp flowers
双胞胎 Horse hooves
【点 心 】
牡蛎煎 Oyster omelet
臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
油豆腐 Oily bean curd
麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
虾片 Prawn cracker
虾球 Shrimp balls
春卷 Spring rolls
蛋卷 Chicken rolls
碗糕 Salty rice pudding
筒仔米糕 Rice tube pudding
红豆糕 Red bean cake
绿豆糕 Bean paste cake
糯米糕 Glutinous rice cakes
萝卜糕 Fried white radish patty
芋头糕 Taro cake
肉圆 Taiwanese Meatballs
水晶饺 Pyramid mplings
肉丸 Rice-meat mplings
豆干 Dried tofu
【冰 类 】
绵绵冰 Mein mein ice
麦角冰 Oatmeal ice
地瓜冰 Sweet potato ice
红豆牛奶冰 Red bean with milk ice
八宝冰 Eight treasures ice
豆花 Tofu pudding
【果 汁 】
甘蔗汁 Sugar cane juice
酸梅汁 Plum juice
杨桃汁 Star fruit juice
青草茶 Herb juice
【其 他 】
当归鸭 Angelica ck
槟榔 Betel nut
火锅 Hot pot
头盘餐前小品Appetizers
1.各式刺身拼Sashimi Platter
2.锅贴Pot Sticker
3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)
4.鸡沙律Chicken Salad
5.酥炸大虾Fried Prawns
6.酥炸生豪Fried Oysters
7.酥炸鲜鱿Fried Squid
8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish
9.五香牛展Special Beef
10.白云凤爪Chicken Leg
11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts
12.脆皮春卷Spring Rolls
13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork
【汤羹类Soup】
1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck
2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup
3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup
4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup
5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup
6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup
7.酸辣汤Hot & Sour Soup
8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup
9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup
10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup
11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup
12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green
13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup
14.三丝烩鱼肚Fish Soup
15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup
16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup
【龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab】
1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster
2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster
3.上汤焗龙虾Special Style Lobster
4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster
5.豉椒炒肉蟹Crab
6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab
7.椒盐蟹Spicy Salt Crab
8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab
【虾鲜鱿贝类Seafood】
1.菜远虾球Shrimp with Tender Green
2.白灼中虾Boil Shrimp
3.点桃虾球Walnut Shrimp
4.油泡虾球Crystal Prawn
5.柠檬虾球Lemon Prawn
6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn
7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce
8.四川虾球Szechuan Shrimp
9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid
10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce
11.韭王象拔蚌Gold Chive Geock
12.韭王花枝片Gold Chive Squid
13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid
14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce
15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid
16.碧绿炒带子Tender Green Scallop
17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop
18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce
19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion
20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce
21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce
【海鲜鱼类Seafood (Fish)】
1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod
2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce
3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce
4.清蒸龙利Flounder
5.清蒸海鲈Fomfret
6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish
7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce
8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green
9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod
10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce
11.油泡石斑球Crystal Rock Cod
12.川味石斑球Szechuan Rock Cod
13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone
14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod
15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable
【鸡鸭鸽Poultry】
1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)
2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon
3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce
4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)
5.北京片皮鸭Peking Duck
6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)
7.柠檬鸡球Lemon Chicken
8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken
9.咖喱鸡Curry Chicken
10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce
11.四川炒鸡球Szechuan Chicken
12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green
13.宫保鸡球Kung Pao Chicken
14.豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce
15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken
16.八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)
17.子罗炒鸡片Ginger & Pineapple Chicken
18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable
19.龙凤琵琶豆腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu
【猪牛肉类Meat】
1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce
4.凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs
5.京都骨Peking Spareribs
6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs
7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper
8.菜远炒牛肉Broccoli Beef
9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef
10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib
11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib
12.中式牛柳Chinese Style Beef
13.四川牛肉Szechuan Beef
14.干扁牛柳丝String Beef
15.柠檬牛肉Lemon beef
16.麻婆豆腐Mar-Boh Tofu
【煲仔类Clay Pot Style】
1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet
2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot
3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot
4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot
5.罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot
6.支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot
7.火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot
【素菜类Vegetarian】
1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom
2.什笙上素Bamboo Vegetable
3.红烧豆腐Fried Tofu
4.炒素丁Vegetable Roll
5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll
6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour
7.蒸山水豆腐Steam Tofu
8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green
9.炒杂菜Mixed Green Tender
10.清炒芥兰Chinese Green Tender
11.盐水菜心Salt Green Tender
12.干扁四季豆String Bean Western Style
13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender
【炒粉、面、饭Rice Plate】
1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle
2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle
3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice
4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice
5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice
6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice
7.厨师炒饭House Fried Rice
8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce
9.招牌炒面House Chow Mein
10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein
11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein
12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein
13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle
14.干烧伊面Teriyaki Noodle
15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup
16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun
17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun
18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)
19.鸳鸯馒头Shanghai Buns (12)
20.上汤水饺Dumpling Soup
21.上汤云吞Won Ton soup
22.丝苗白饭Steam Rice
【甜品Dessert】
1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup
2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest
3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup
4.椰汁西米露Coconut Tapioca
5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb
【厨师精选】
1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
2.京都骨Peking Spareribs
3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce
4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs
5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green
7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce
8.柠檬牛肉Lemon Beef
9.四川牛肉Szechuan Beef
10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce
11.柠檬鸡球Lemon Chicken
12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable
13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce
14.四川炒鸡球Szechuan Chicken
15.咖喱鸡球Curry Chicken
16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green
17.宫保鸡球Kung Pao Chicken
18.腰果鸡球Cashew Chicken
19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish
20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp
21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp
22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable
23.四川炒虾球Szechuan Shrimp
24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid
25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce
26.红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green
27.炒杂菜Mixed Vegetable
【特价小菜】
1.豆腐虾Tofu & Shrimps
2.白灼虾Boiled Prawns
3.椒盐虾Spicy Slat Prawns
4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns
5.滑蛋虾Prawns with Eggs
6.油泡虾Crystal Prawns
7.时菜虾Vegetable Prawns
8.四川虾Szechuan Prawns
9.茄汁虾Prawns with Ketchup
10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce
11.时菜斑球Vegetable Rock Cod
12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod
13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder
14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish
15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid
16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid
17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid
18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid
19.四川鸡Szechuan Chicken
20.宫保鸡Kung Pao Chicken
21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken
22.柠檬鸡Lemon Chicken
23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken
24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken
25.时菜鸡Vegetable & Chicken
26.咖喱鸡Curry Chicken
27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken
28.京都上肉排Peking Spareribs
29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs
30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork
31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs
32.时菜排骨Vegetable & Spareribs
33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork
34.炸菜牛肉Pickled with Beef
35.蒙古牛肉Mongolian Beef
36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef
37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef
38.时菜牛肉Vegetable & Beef
39.豆腐牛肉Tofu and Beef
40.四川牛肉Szechuan Beef
41.柠檬牛肉Lemon Beef
42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs
43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot
44.东江豆腐煲Tofu in Clay Pot
45.海鲜煲Seafood in Clay Pot
46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot
47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket
48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot
49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot
50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot
51.蒸山水豆腐Steamed Tofu
52.红烧豆腐Braised Tofu
53.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu
54.干烧四季豆Braised Green Bean
55.鱼香茄子Braised Egg plant
56.蒜茸豆苗Garlic Pea Greens
57.豉汁凉瓜black Bean Sauce & Bitter Melon
58.上汤芥菜胆Mustard Green
59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable
60.清炒时菜Sautéed Vegetable
61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli
62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli
63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms
64.炒什菜Sautéed Assorted Vegetable
【语法涨姿势】
西餐,韩国料理,日本料理风靡中国,但是,作为博大精深的中国文化的一部分,我也希望中国菜出现在世界的各个角落。除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(Stewed Pork Ball in Brown Sauce)、“回锅肉”(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、“糖醋排骨”(Sweet and Sour Spare Ribs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下规则可供参考:
中国菜的分类