当前位置:首页 » 作文翻译 » 日语刘怎么翻译成英语

日语刘怎么翻译成英语

发布时间: 2025-10-04 05:30:11

❶ 日本人和韩国人的名字是如何被翻译成英文和中文的

韩语和日语一样,源于汉字。
汉字在唐朝传入韩国,后来,韩国的世宗大王发明了韩字,就是大家现在看到的韩国文字,这是一种拼音文字,表示了汉字在韩国的读音,每个汉字在韩国都有相对的读音。比如:时间的时,在韩语中对应的读音是시(xi),所谓的英文名,即是韩语的发音。
另外,韩国人的名字其实都是用汉字起的(至少是绝大部分,现在的年轻人有的用没有对应汉字的韩语读音起名字,但是少数现象)。比如金喜善,他在韩国的名字就是金喜善,对应的韩字表示方法是김희선,发音用拼音表示是kinhisen,同时也是英文发音。

而日语,它的文字也是拼音文字,所以每一个拼音字都有相应的发音,相应的罗马拼音,英文名只不过是它的发音写出来而已。

就像中文,网络知道很多人问中文名的英文怎么读,其实写成拼音就可以了。

❷ 日语如何转化为英语

直接将日文假名的罗马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。

翻译时要注意以下事项。

1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。

罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。

2、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。

例如:

杉田智和

英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA

(2)日语刘怎么翻译成英语扩展阅读

日文罗马字的使用场合:

一般地,在书写日语时,不需要用到罗马字。

在书写地名、人名、商标时可能会用到罗马字。

例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短横线:Mōri-san)

大阪——Ōsaka

英文中,许多地名的表述,如“大阪(Osaka)”都省去了长音记号。

进行计算机输入时,罗马字输入是较为常用的输入方式。

另外,平文式罗马字和训令式罗马字的适用场合也有不同:

1、在日本中小学教材、学术论文和日语教育中常常用到训令式罗马字,它也是ISO 3602国际标准。

2、在日本护照和国际场合中会用到平文式罗马字。

    参考资料来源:网络-日语罗马字

    热点内容
    怎么学好英语的翻译成英文 发布:2025-10-04 06:37:09 浏览:509
    在野餐翻译英语怎么说 发布:2025-10-04 06:34:47 浏览:679
    二百里翻译成英语怎么说 发布:2025-10-04 06:29:58 浏览:758
    说课稿这个词组用英语怎么翻译 发布:2025-10-04 06:29:01 浏览:650
    全球性的英语怎么说及英文翻译 发布:2025-10-04 06:23:16 浏览:693
    会努力的翻译成英语怎么说 发布:2025-10-04 06:18:56 浏览:79
    因为我们要去爸爸那英语怎么翻译 发布:2025-10-04 06:16:48 浏览:323
    重要点的英语怎么翻译 发布:2025-10-04 06:11:46 浏览:981
    海伦翻译英语怎么翻译 发布:2025-10-04 05:58:57 浏览:889
    学校作业英语怎么翻译 发布:2025-10-04 05:53:09 浏览:719