英语二翻译怎么评分的
发布时间: 2025-10-16 16:43:20
Ⅰ 英语二翻译一般多少分
英语二翻译一般能得9分左右。以下是对此评分的详细解释:
一、英语二翻译的总分与及格分
- 英语二翻译部分的总分为15分。
- 在语句基本通顺,能够准确传达原文意思的情况下,考生一般可以拿到及格分,即9分左右。
二、翻译的基本要求
- 准确性(信):翻译首先要确保原文信息的准确传达,不能出现误解或歧义。
- 通顺性(达):翻译结果需要符合目标语言的语法规则和表达习惯,读起来通顺流畅。
- 优美性(雅):虽然优美性不是翻译的首要要求,但在可能的情况下,应尽量使翻译结果更加优美、富有文采。
三、翻译的过程与技巧
- 翻译是将一种相对陌生的表达方式转换成相对熟悉的表达方式的过程,这要求考生具备扎实的语言基础和广泛的词汇量。
- 在翻译过程中,考生需要注意原文的语境、语气和修辞方式,并尽量在翻译中保留这些特点。
- 考生可以通过练习不同类型的翻译题目,如句子翻译、段落翻译等,来提高自己的翻译能力和水平。
综上所述,英语二翻译部分一般能得9分左右,但具体得分还取决于考生的语言水平、翻译技巧和练习程度。因此,考生需要在备考过程中注重翻译练习,提高自己的翻译能力。
Ⅱ 英语二翻译只要学字就有分吗
不是,英语二翻译不是写了就有分,翻译正确才有分,如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分,如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,按错误译文给分。
英语二翻译的要求:考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。共15分。
英语二翻译技巧
1、拆分法
翻译的核心技巧其实就是拆分法,同时适用于简单句和长难句。解翻译题最重要的步骤就是:在句子上划斜线,把每个句子拆分开来。拆分法的原则:拆出主句和从句,分清主干和修饰。
2、词性转换法
在翻译中,想要句子符合中文思维,有一个很灵活的办法就是词性转换法,可以把名词转换为动词;动词转换为名词;名词转换为形容词等等只要说的通顺,意思表达正确,就可以转换。
3、侧重于通顺性
英汉翻译部分在阅读题目方面不为考生设置障碍,主要考察考生在深层次理解文章的时候,运用最基本的英译汉技巧,准确传达文意。因此,在估分的时候可以侧重于译文的“通顺性”。
热点内容