英语四级舞狮答案
⑴ 万念俱灰是什么样的滋味
不得不提到的复就是我在高考查制出成绩来之后,真的就是万念俱灰,因为考的特别的差,压本科线都没有上,所以我就觉得整个人生都是灰暗的真的,但是却没有办法。所以说那个时候我就觉得真的是撑不下去了。想要有一点放弃的决定。
作文题目一:参观敬老院
Part I Writing (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a news report to your campus newspaper on a volunteer activity organized by your Student Union to assist elderly people in the neighborhood.You should write at least 120 words but no more than180 words.
作文题目二:参观农场
Part I Writing (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a news report to your campus newspaper on a visit to a local farm organized by your Student Union. You should write at least 120 words but no more than180 words.
作文题目三:参观希望小学
Part I Writing (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a news report to your campus newspaper on a visit to a Hope elementary school organized by your Student Union. You should write at least 120 words but no more than180 words.
(2)英语四级舞狮答案扩展阅读:
英语四级考试目的是推动大学英语教学大纲的贯彻执行,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高我国大学英语课程的教学质量服务。
国家教育部委托“全国大学英语四、六级考试委员会”(1993年前名为“大学英语四、六级标准化考试设计组”)负责设计、组织、管理与实施大学英语四、六级考试。
⑶ 2019年6月英语四级翻译真题及答案
2019年6月英语四级翻译真题一:
舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
The lion dance has been a traditional Chinese folk art for more than 2000 years. In the lion dance, two performers share a lion costume, one moving the head and the other moving the body and tail. They skillfully cooperate to imitate the various movements of a lion. As the king of beasts, the lion symbolizes happiness and good luck, so people usually perform lion dances ring the Spring Festival and other festivals. Lion dances can also be seen on other important occasions, such as store openings and wedding ceremonies, which often attract many people to watch.
2019年6月英语四级翻译真题二:
灯笼起源于东汉, 最初主要用于照明。在唐代,人们用红灯笼来庆祝安定的生活。从那时起,灯笼在中国的许多地方流行起来。灯笼通常用色彩鲜艳的薄纸制作,形状和尺寸各异。在中国传统文化中,红灯笼象征生活美满和生意兴隆,通常在春节、元宵节和国庆等节日期间悬挂。如今,世界上许多其他地方也能看到红灯笼。
参考译文:
Lanterns originated in the Eastern Han Dynasty, and were at first used primarily for lighting. In the Tang Dynasty, people used red lanterns to celebrate a stable life. Since then, lanterns have became popular in many parts of China. Lanterns are usually made of brightly-colored tissue paper in a variety of shapes and sizes. In traditional Chinese culture, red lanterns symbolize a happy life and flourishing business, usually hung ring festivals like the Spring Festival, Lantern Festival and National Day. Today, red lanterns can be seen in many other parts of the world.
2019年6月英语四级翻译真题三:
剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。
Paper cutting is a unique form of Chinese folk art and has a history of more than 2,000 years. Paper cutting probably originates in the Han Dynasty, following the invention of paper. Since then, it has gained popularity in many places of China. The materials and tools used for paper cutting are simple: paper and scissors. Paper-cuts are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, on festive occasions such as weddings and the Chinese New Year, red paper-cuts are the first choice for decorating doors and windows.
2019年6月英语四级翻译真题及答案小编就说到这里了。大家一定要多练习一些真题来练习答题的速度和正确率。更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,考试报名,考试动态,准考证打印入口等相关内容,小编会持续更新。希望大家都能顺利通过考试。
⑷ 你们英语四级考试舞狮怎么写的😂
我写的灯笼,但是如果我写的话我会写lion dancer其实正确答案应该是lion dance
⑸ 如何用一句话显示你的英语水平
今年第三次去参加来四级英源语考试,一看翻译题就蒙了,红灯笼,难不成让我写“red denglong”?舞狮?神马情况,“play lion”?,一看这翻译题,作文题,我想这次的四级又要凉凉了,结果不出所料,那听力整篇都不知道再说的啥,基本在考场呆呆的坐了两个小时,我想,还是下次再战吧!
⑹ 急求有关中国历史经济,文化,社会发展的英语四级英语词汇
中国经济
总需求 aggregate demand 总供给 aggregate supply 企业文化 corporate/entrepreneurial culture 企业形象 corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司 cross-national corporation
创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业 foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本human capital
航空和航天工业aerospace instry 飞机制造工业aircraft instry 电子工业 electronic instry 汽车制造工业 car instry 娱乐业 entertainment instry 信息产业 information instry
知识密集型产业 knowledge-intensive instry
国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light instry 博彩业 lottery instry II
制造业 manufacturing instry 垄断行业 monopoly instries 市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner
个人购房贷款 indivial housing loan 经济全球化 economic globalization 经济特区 special economic zones (SEZ) 经济增长 economic growth
泡沫经济 bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy
货币投放量 the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热 overheated economy 通货膨胀inflation
抑制通货膨胀curb inflation 注入流动性 to inject liquidity 贴现率 discount rate
存款准备金率 reserve requirement ratio (RRR) 公开市场业务 open market operation (OMO) 逆回购 reverse repurchase agreement; reverse repo
引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level
稳健的货币政策prudent monetary policy 微调货币政策 to fine-tune monetary policy 硬着陆 hard landing 软着陆 soft landing
二十国集团 Group of Twenty (G2O) 财政部长 Finance Minister
全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year 经济活力 economic vitality
大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package 结构改革 structural reform 硬资产 hard assets 软资产 soft assets 有形资产 tangible assets 经济走廊 economic corridor
整顿市场秩序 to rectify the market order 反垄断 antitrust; anti-monopoly 定价浮动 price fluctuations IV
谋求利益最大化 to maximize profit 债务审计audit of debt 地方性政府债务 local government debt/liability
公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system 债务管理 debt management 信用支持 credit support
中国社会
多元文化论 cultural pluralism 文化适应 acculturation 社会保障 social security 班车 shuttle bus
相定迁户 a relocated unit or household 大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family 单亲 single parent 福利彩票 welfare lotteries
家政服务 household management service 民工 migrant laborers 名人 celebrity 农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers 青春期 puberty
全民健身运动 nationwide fitness campaign 全国人口普查 nationwide census 社会保险 social insurance
暂住证 temporary residence permit/card 青少年犯罪 juvenile delinquency 性骚扰 sexual harassment 走私 smuggling
*性另歧视 gender/sexual discrimination 年龄歧视 age discrimination 工作歧视 job discrimination 享乐主义hedonism 文盲 illiteracy
贫富分化 disparity between the rich and the poor 盗版 pirated/illegal copies 一国两制 One Country, Two Systems 三个代表 the Three Represents Theory 两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC) 南南合作 South-South Cooperation 南北对话 North-South Dialog
人大常委会 People’s Congress Standing Committee 法制观念 awareness of law
法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放 reform and opening-up 公务员 civil servants
官僚主义作风 the bureaucratic style of work
和谐并存 harmonious coexistence 计划生育 family planning
计划生育基本国策 the basic state policy of family planning 4青才申文明建设 the construction of spiritual civilization 居委会 neighborhood committee
科教兴国 national rejuvenation through science and ecation 可持续发展 sustainable development 廉洁高效 honesty and high efficiency 两岸关系 cross-straits relations 两岸谈判 cross-straits negotiations 领 土完整 territorial integrity 民族精神 national spirit 普选制 general election system
求同存异 seek common ground while shelving differences 人大代表NPC member
物质文明和精神文明 material and spiritual civilization 小康社会 a well-off society 小康水平 a well-off standard
一个中国原则 the one-China principle 与时俱进 keep pace with the times 综合国力 overall national strength 共同愿望common desire “走出去”(战略)going global 不结盟 non-alignment VII
单边主义 unilateralism 多边政策 multilateralism 多极世界 multipolar world 人 口 老龄化 aging of population 人口出生率birth rate 社区月服务 community service 道德法庭 court of ethics 盗用公款embezzlement
成人夜校 night school for alts 在职进修班 on-job training courses
政治思想教育 political and ideological ecation 毕业生分酉己 graate placement; assignment of graate 充电 update one’s knowledge 初等教育 elementary ecation 大学城 college town 大学社区 college community 高等教
育 higher ecation
高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher ecation 高等学府 institution of higher ecation 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of (liberal) arts
理工科大学 college / university of science and engineering 师范学院 teachers’ college; normal college 高分低能 high scores and low abilities VII
单边主义 unilateralism 多边政策 multilateralism 多极世界 multipolar world 人 口 老龄化 aging of population 人口出生率birth rate 社区月服务 community service 道德法庭 court of ethics 盗用公款embezzlement
成人夜校 night school for alts 在职进修班 on-job training courses
政治思想教育 political and ideological ecation 毕业生分酉己 graate placement; assignment of graate 充电 update one’s knowledge 初等教育 elementary ecation 大学城 college town 大学社区 college community 高等教育 higher ecation
高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher ecation 高等学府 institution of higher ecation 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of (liberal) arts
理工科大学 college / university of science and engineering 师范学院 teachers’ college; normal college 高分低能 high scores and low abilities
京剧 Peking opera 秦腔 Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口 技 ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏 shadowplay 折子戏 opera highlights 杂技 acrobatics
相声 witty dialogue comedy 刺绣 embroidery 苏绣 Suzhou embroidery 泥人 clay figure 书法 calligraphy
中国画 traditional Chinese painting 水墨画 Chinese brush painting 中国结 Chinese knot 中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China 火药 gunpowder 印刷术printing 造纸术 paper-making X
指南针 the compass 青铜器 bronze ware 瓷器 porcelain; china
唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 秋千swing 武术 martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化 Confucian culture 道教 Taoism 墨家Mohism 法家 Legalism 佛教 Buddhism 孔子 Confucius 孟子 Mencius 老子 Lao Tzu 庄子 Chuang Tzu 墨子 Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字 pictographic characters
文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning 《中庸》The Doctrine of the Mean
《论语》The Analects of Confucius 《孟子》The Mencius 《孙子兵法》The Art of War 《三国演义》Three Kingdoms 《西游爷己》Journey to the West 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Heroes of the Marshes
《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror 《春秋》The Spring and Autumn Annals 《史记》Historical Records 《诗经》The Book of Songs 《易经》The I Ching; The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites 《三字经》Three-character Scriptures 八股文 eight-part essay
五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 旗袍 cheongsam
中山装 Chinese tunic suit 唐装 Tang suit
风水 Fengshui; geomantic omen 阳历 Solar calendar 阴历 Lunar calendar 闰年 leap year 十二生肖zodiac
春节 the Spring Festival 元宵节 the Lantern Festival 清明节 the Tomb-sweeping Day 端午节 the Dragon-boat Festival 中秋节 the Mid-autumn Day 重阳节 the Double-ninth Day 七夕节 the Double-seventh Day 春联 spring couplets 庙会 temple fair 爆竹 firecracker 年画(traditional) New Year pictures 压岁钱 New Year gift-money 舞龙dragon dance
元宵 sweet sticky rice mplings 花灯 festival lantern 灯谜 lantern riddle 舞狮 lion dance 踩高跷 stilt walking 赛龙舟 dragon boat race 胡同hutong 山东菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine
粤菜 Canton cuisine 扬州菜 Yangzhou cuisine 月饼 moon cake 年糕 rice cake 油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk 馒头 steamed buns
花卷 steamed twisted rolls 包子 steamed stuffed buns 北京烤鸭 Beijing roast ck 拉面 hand-stretched noodles 馄饨 wonton (mplings in soup) 豆腐 tofu? bean curd 麻花 fried dough twist 烧饼 clay oven rolls
皮蛋 100-year egg; century egg 蛋炒饭 fried rice with egg 糖葫芦 tomatoes on sticks 火锅hot pot
长城 the Great Wall of China 烽火台 beacon tower 秦士台皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses 大雁塔 Big Wild Goose Pagoda
丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池 Huaqing Hot Springs 五台山"Wutai Mountain 九华山 Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山 Mount Tai
黄山 Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫 the Imperial Palace 天坛 the Temple of Heaven 午门 Meridian Gate 大运河 Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关 Juyongguan Pass 九龙壁 the Nine Dragon Wall
黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵 the Ming Tombs 苏州园林 Suzhou gardens 西湖 West Lake
九寨沟 Jiuzhaigou Valley 日月潭 Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼 drum tower 四合院 quadrangle; courtyard complex 孔庙 Confucius Temple 乐山大佛 Leshan Giant Buddha
十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama