当前位置:首页 » 英语四级 » 英语四级有没有丝绸之路

英语四级有没有丝绸之路

发布时间: 2021-12-25 09:32:49

1. 丝绸之路的简单英语是

翻译如下:
丝绸之路
The Silk Road
例句:
这条古老的丝绸之路在古时候把中国和西专方连接了起来。属
This old Silk Road linked China with the west in ancient times.

2. 英语四级翻译常见词汇

英语四级翻译常见词汇:


国家发展


腐败 corruption


证明 prove


谋生 make living


城市化 urbanization


商业化 commercialization


试验田 experimental plot


相当于 be equivalent to


企业家 entrepreneur


出口国 exporter


国内外 at home and abroad


共产党 the Communist Party


产业/工业 instry


4000亿元400 billion yuan


25000美元US$25000


公元100年100AD


中国革命 Chinese Revolution


高速列车high- -speed trains


高铁high- -speeding rail


远洋船舶 ocean-going- vessels


摆脱贫困 get rid of poverty


极端贫困 extreme poverty


中产阶级 middle class


贫困国家 poor countries


减少贫困 poverty rection


提供救援 provide assistance


发展道路 developing path


经济特区 Special Economic Zone


城市人口 urban population


农村人口 rural population


以人为本 people-oriented-


发展理念 developing concept


交通系统 transportation system


文化交流 cultural communication


外国投资 foreign investment


购物平台 shopping platform


蓬勃发展 have great boom= surge= be booming


在线零售商 online retailer


经济的繁荣 prosperity of economy


可持续发展 sustainable development


在取得进步 make progress(in)


做出不懈努力 make unremitting efforts


世界贸易组织 World Trade Organization


第二大经济体 the second largest economy


以前所未有的速度 at an unprecedented rate/speed


在20世纪70年代末 in the late1970s


社会主义市场经济 the market-oriented- economy with socialist features


资源节约和环境友好型社会 resource-saving- and environment-friendly- society


传统文化


朝代 dynasty


统治 reign


共计 a total of


宴席 banquet


凉菜 cold dishes


热菜 hot dishes


国宝 national treasure


模仿 imitate


神话 myths


传说 legends


长寿 longevity


自卫self -defense-


俗称 folk name/common name


雅致的 elegant


顶尖的top- -class


宽松长袍 loose gown


丝绸之路 Silk Road


独特元素 unique element


宝贵遗产 great heritage


人类文明 human civilization


古老水镇 ancient water town


民族服饰 national costume


文化标志 cultural symbol


把...认为regard as


...的象征a symbol of


象征着 stand for= symbolize


象征意义symbolic significant


逐渐演变成 evolve into


必不可少的 essential/indispensable


京杭大运河 the Grand Canal of Beijing and Hangzhou


把A融于 combine with


传统中式菜肴 traditional Chinese dishes


农业话题


大米rice


小麦 wheat


面粉 flour


成熟 ripen


收获 harvest


庄稼crop


田野 field


庆祝 celebrate


馒头 steamed bun


主食 staple food


化肥 chemical fertilizer


归因于 attribute to


有机农业 organic farming


兴高采烈 in high spiritswith rising spirits=cheerfully


农作物产量 crop yields


与….相联系 associate with


农业现代化 modernize agriculture


占据重要地位 play an important role


医疗健康话题


大众健康 public health


医疗保健 medical care


旅游话题


估计 estimate


消费 consumption


古镇 ancient town


流传 circulate


浪漫 romance


消费者 consumer


许多的 numerous


爱之城 City of Love


据报道 It is reported that..


生活节奏 life tempo


出境旅游 overseas traveling


旅游热潮 tourism boom


国内旅游 domestic traveling


出国旅游 traveling abroad


著名景点 famous scenic spots


历史名胜 historical resorts


自然风光 natural scenery


聚集在某地 gather in(某地)


旅游目的地 tourist destinations/ travel attractions/tourist attractions


教育话题


称赞 praise


录取 admit to


由于 owing to


蜂拥 swarm into


文学 literary


哲学 philosophy


注重 pay attention to attach importance to


屈从于 surrender to


课外班 extra-curricular- class


演讲比赛 speech contest


首要要求 primary requirement


名牌大学 prestigious university


竞争激烈 intense competition


前途光明 promising future


不足为奇It’ s no wonder that.


愿意牺牲 be willing to sacrifice


国际排名 international/global rankings


国际学生 international student


海外学生 overseas student


受到尊敬 receive respect


限于之内 confine to


做重要决定 make crucial decis


科技话题


科技 science and technology


新开发 newly-developed-


新能源 new energy


机器人 robot


太空站 space station


工业革命 instrial revolution


创新成果 innovation achievements


显著成就 remarkable achievements


高科技领域 high technology fields


专为设计的 be exclusively designed for


太空探索计划 space exploration plan


英语四级翻译常见词汇小编就总结到这里了,更多关于大学英语四级备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,英语四级准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能取得满意的成绩。

3. 英语四级翻译主题词汇有些什么像经济、文化什么的。

丝绸之路,饺子,对联,红包,近年来民俗类较多,还有各种节日,端午节快到了,可能会考试(⊙o⊙)哦。。。嘿嘿

4. 2009年6月大学英语四级作文翻译 丝绸之路

有时,欲望就像来野草,源淡然得失就如花朵。是让野草丛生,还是让花朵盛放,这完全取决于我们自身的生活态度。有什么样的生活态度,就有什么样的人生地图。 所以,不管是得也好,还是失也好,都请别去执着。追忆,只能徒增伤悲。因为,这世上本没有不平的事,只有不平的心。做到,不去怨,不去恨,淡然得失,让往事如烟。如此,经历了、醉了、醒了、碎了、结束了、忘记吧!珍惜现在拥有的生活,幸福就一定会在你身边。

5. 哪年的大学英语四级考试翻译题是丝绸之路

2013年的六级试题翻译题目是丝绸之路,不是四级考试

6. 求翻译成英语 丝绸之路(the SilkRoaD.起源于公元前1世纪,是一条具有重要历史意

Silk Road (the Silk RoaD. Originated in the 1st century BC, is an international trade route has important historical significance. Since a large proportion of silk in this line of business in 1877, the famous German geographer Ferdinand South von Richthofen (Ferdinand vonRichthofen) will be named the "Silk Road." It is not only an ancient international trade routes, is also connected to China, India, Persia (Persia, Greece and Rome in a splendid country The cultural bridge. China's four great inventions

7. 谁有英语四级作文题目及范文麻烦发一下越多越好最好有

1.你认为兴趣是最好的老师么
2.丝绸之路的看法
3.环保
4.智能汽车

8. 急求有关中国历史经济,文化,社会发展的英语四级英语词汇

中国经济
总需求 aggregate demand 总供给 aggregate supply 企业文化 corporate/entrepreneurial culture 企业形象 corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司 cross-national corporation
创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业 foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本human capital
航空和航天工业aerospace instry 飞机制造工业aircraft instry 电子工业 electronic instry 汽车制造工业 car instry 娱乐业 entertainment instry 信息产业 information instry
知识密集型产业 knowledge-intensive instry
国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light instry 博彩业 lottery instry II
制造业 manufacturing instry 垄断行业 monopoly instries 市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner
个人购房贷款 indivial housing loan 经济全球化 economic globalization 经济特区 special economic zones (SEZ) 经济增长 economic growth
泡沫经济 bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy
货币投放量 the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热 overheated economy 通货膨胀inflation
抑制通货膨胀curb inflation 注入流动性 to inject liquidity 贴现率 discount rate
存款准备金率 reserve requirement ratio (RRR) 公开市场业务 open market operation (OMO) 逆回购 reverse repurchase agreement; reverse repo
引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level
稳健的货币政策prudent monetary policy 微调货币政策 to fine-tune monetary policy 硬着陆 hard landing 软着陆 soft landing
二十国集团 Group of Twenty (G2O) 财政部长 Finance Minister
全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year 经济活力 economic vitality
大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package 结构改革 structural reform 硬资产 hard assets 软资产 soft assets 有形资产 tangible assets 经济走廊 economic corridor
整顿市场秩序 to rectify the market order 反垄断 antitrust; anti-monopoly 定价浮动 price fluctuations IV
谋求利益最大化 to maximize profit 债务审计audit of debt 地方性政府债务 local government debt/liability
公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system 债务管理 debt management 信用支持 credit support

中国社会
多元文化论 cultural pluralism 文化适应 acculturation 社会保障 social security 班车 shuttle bus
相定迁户 a relocated unit or household 大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family 单亲 single parent 福利彩票 welfare lotteries
家政服务 household management service 民工 migrant laborers 名人 celebrity 农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers 青春期 puberty
全民健身运动 nationwide fitness campaign 全国人口普查 nationwide census 社会保险 social insurance
暂住证 temporary residence permit/card 青少年犯罪 juvenile delinquency 性骚扰 sexual harassment 走私 smuggling
*性另歧视 gender/sexual discrimination 年龄歧视 age discrimination 工作歧视 job discrimination 享乐主义hedonism 文盲 illiteracy
贫富分化 disparity between the rich and the poor 盗版 pirated/illegal copies 一国两制 One Country, Two Systems 三个代表 the Three Represents Theory 两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC) 南南合作 South-South Cooperation 南北对话 North-South Dialog
人大常委会 People’s Congress Standing Committee 法制观念 awareness of law
法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放 reform and opening-up 公务员 civil servants
官僚主义作风 the bureaucratic style of work
和谐并存 harmonious coexistence 计划生育 family planning
计划生育基本国策 the basic state policy of family planning 4青才申文明建设 the construction of spiritual civilization 居委会 neighborhood committee
科教兴国 national rejuvenation through science and ecation 可持续发展 sustainable development 廉洁高效 honesty and high efficiency 两岸关系 cross-straits relations 两岸谈判 cross-straits negotiations 领 土完整 territorial integrity 民族精神 national spirit 普选制 general election system
求同存异 seek common ground while shelving differences 人大代表NPC member
物质文明和精神文明 material and spiritual civilization 小康社会 a well-off society 小康水平 a well-off standard
一个中国原则 the one-China principle 与时俱进 keep pace with the times 综合国力 overall national strength 共同愿望common desire “走出去”(战略)going global 不结盟 non-alignment VII
单边主义 unilateralism 多边政策 multilateralism 多极世界 multipolar world 人 口 老龄化 aging of population 人口出生率birth rate 社区月服务 community service 道德法庭 court of ethics 盗用公款embezzlement
成人夜校 night school for alts 在职进修班 on-job training courses
政治思想教育 political and ideological ecation 毕业生分酉己 graate placement; assignment of graate 充电 update one’s knowledge 初等教育 elementary ecation 大学城 college town 大学社区 college community 高等教

育 higher ecation
高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher ecation 高等学府 institution of higher ecation 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of (liberal) arts
理工科大学 college / university of science and engineering 师范学院 teachers’ college; normal college 高分低能 high scores and low abilities VII
单边主义 unilateralism 多边政策 multilateralism 多极世界 multipolar world 人 口 老龄化 aging of population 人口出生率birth rate 社区月服务 community service 道德法庭 court of ethics 盗用公款embezzlement
成人夜校 night school for alts 在职进修班 on-job training courses
政治思想教育 political and ideological ecation 毕业生分酉己 graate placement; assignment of graate 充电 update one’s knowledge 初等教育 elementary ecation 大学城 college town 大学社区 college community 高等教育 higher ecation
高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher ecation 高等学府 institution of higher ecation 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of (liberal) arts
理工科大学 college / university of science and engineering 师范学院 teachers’ college; normal college 高分低能 high scores and low abilities
京剧 Peking opera 秦腔 Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口 技 ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏 shadowplay 折子戏 opera highlights 杂技 acrobatics
相声 witty dialogue comedy 刺绣 embroidery 苏绣 Suzhou embroidery 泥人 clay figure 书法 calligraphy
中国画 traditional Chinese painting 水墨画 Chinese brush painting 中国结 Chinese knot 中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China 火药 gunpowder 印刷术printing 造纸术 paper-making X
指南针 the compass 青铜器 bronze ware 瓷器 porcelain; china
唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 秋千swing 武术 martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化 Confucian culture 道教 Taoism 墨家Mohism 法家 Legalism 佛教 Buddhism 孔子 Confucius 孟子 Mencius 老子 Lao Tzu 庄子 Chuang Tzu 墨子 Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字 pictographic characters
文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning 《中庸》The Doctrine of the Mean
《论语》The Analects of Confucius 《孟子》The Mencius 《孙子兵法》The Art of War 《三国演义》Three Kingdoms 《西游爷己》Journey to the West 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Heroes of the Marshes
《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror 《春秋》The Spring and Autumn Annals 《史记》Historical Records 《诗经》The Book of Songs 《易经》The I Ching; The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites 《三字经》Three-character Scriptures 八股文 eight-part essay
五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 旗袍 cheongsam

中山装 Chinese tunic suit 唐装 Tang suit
风水 Fengshui; geomantic omen 阳历 Solar calendar 阴历 Lunar calendar 闰年 leap year 十二生肖zodiac
春节 the Spring Festival 元宵节 the Lantern Festival 清明节 the Tomb-sweeping Day 端午节 the Dragon-boat Festival 中秋节 the Mid-autumn Day 重阳节 the Double-ninth Day 七夕节 the Double-seventh Day 春联 spring couplets 庙会 temple fair 爆竹 firecracker 年画(traditional) New Year pictures 压岁钱 New Year gift-money 舞龙dragon dance
元宵 sweet sticky rice mplings 花灯 festival lantern 灯谜 lantern riddle 舞狮 lion dance 踩高跷 stilt walking 赛龙舟 dragon boat race 胡同hutong 山东菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine
粤菜 Canton cuisine 扬州菜 Yangzhou cuisine 月饼 moon cake 年糕 rice cake 油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk 馒头 steamed buns
花卷 steamed twisted rolls 包子 steamed stuffed buns 北京烤鸭 Beijing roast ck 拉面 hand-stretched noodles 馄饨 wonton (mplings in soup) 豆腐 tofu? bean curd 麻花 fried dough twist 烧饼 clay oven rolls
皮蛋 100-year egg; century egg 蛋炒饭 fried rice with egg 糖葫芦 tomatoes on sticks 火锅hot pot
长城 the Great Wall of China 烽火台 beacon tower 秦士台皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses 大雁塔 Big Wild Goose Pagoda
丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池 Huaqing Hot Springs 五台山"Wutai Mountain 九华山 Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山 Mount Tai
黄山 Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫 the Imperial Palace 天坛 the Temple of Heaven 午门 Meridian Gate 大运河 Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关 Juyongguan Pass 九龙壁 the Nine Dragon Wall
黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵 the Ming Tombs 苏州园林 Suzhou gardens 西湖 West Lake
九寨沟 Jiuzhaigou Valley 日月潭 Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼 drum tower 四合院 quadrangle; courtyard complex 孔庙 Confucius Temple 乐山大佛 Leshan Giant Buddha
十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama

9. 天津市英语四级考试时间及成绩公布什么时间

2019下半年英语四级考复试分为口语+笔试制两部分,口试时间11月23-24日,笔试时间为12月14日。

完成2019年上半年大学英语四级笔试报考的考生即可报考四级的口语考试。

一、报名条件

1、考试对象限制在普通高校内部四年制或以上根据教育大纲修完大学英语四级的在校大学本科生或研究生。

2、同等程度的大专生或硕士研究生经所在学校同意,可在本校报名参加考试。

3、考生只准报考一个语种,一次考试CET4、CET6不得同时兼报。

4、大学英语四级考试不再对社会考试开放,只对在校大学生开放,在校学生必须在本校考点报名参加考试 (否则成绩不予认可),各考点也只接受本校考生报名。

5、考试日若考生在外地实习,由该校教务处通过省自考办与考生实习地的省级教育考试机构联系,以确定此类考生的借考地点并报教育部考试中心备查。实习考生在实习地参加考试。

6、在校的专、本科学生凭本人的身份证和学生证报考四级,现役军人符合上述条件的凭军官证或学员证报考相应级别。报名时各考点要严格审查考生提供的身份证件和证书原件,确认是本校学生。

热点内容
计数管头英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-18 08:18:03 浏览:909
对中国很了解英语怎么翻译成英文 发布:2025-07-18 08:11:14 浏览:998
高处不胜寒用英语怎么翻译 发布:2025-07-18 08:03:48 浏览:957
让更多人认识你英语怎么翻译 发布:2025-07-18 08:00:54 浏览:484
脑白质病变英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-18 07:59:27 浏览:64
多种经济英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-18 07:56:11 浏览:449
滋补英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-18 07:54:33 浏览:252
镜像性的英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-18 07:50:21 浏览:398
我会继续努力的用英语怎么翻译 发布:2025-07-18 07:49:27 浏览:496
入乡随俗用英语怎么翻译 发布:2025-07-18 07:37:27 浏览:543