詩歌翻譯大賽英語怎麼說
Ⅰ 急!拜託大家把下面的漢語詩歌翻譯成英語,我們馬上比賽要急用!謝謝!
Olympic
How many generations have in the hearts of burnt hope
Men: once in the hands of how many generations passed dream
Woman: Because this dream
Intense emotions are the pulse of a beating
There奔涌blood have咸澀sweat
Every road signs are刻下on the dream prophecy
Men: Because this dream
The loss had to return yesterday to a loss
The light and heat of the raging passionate voices into the mind
Every time have proven the oath on the dream
Woman: Because this dream
Lightning greeted with a smile by frankly face of this
Hearts and unceasing that Ju is always the hot torch
Beating the flames, reflects the glorious life
Male: Let us flying dream
Even more beautiful really more pure
Women: Let us strive for excellence
Higher stronger faster
Men: finally
The spotlight in the world podium before
Bright red five-star red flag was raised
Magnificent Volunteer march played again with sonorous
Tears also an exciting time奪眶而出...
No to more of the things, the more will doubly treasure
The world has given China an opportunity, China will back the world a miracle!
In our excitement, tears
Everest has raised the head of the proud
Towering Great Wall has been able backbone of the indomitable
Surging Yellow River has been a strong fist clenched
Wake up the lion has issued forceful the吼聲
Olympic Torch
Fimbriatum Hook, in the Chaoyang
We ran up positive
As a member of the Chinese nation, we will use the most sincere voice shouting:
"Bless you, belongs to China and to Beijing, belong to our 2008!"
One World, One Dream
One world, One Dream!
翻譯的不是全
有些我實在整不出來了你看著弄下吧
大概還可以吧~!!
Ⅱ 中文詩歌翻譯成英文的
世界上最遙遠的距離
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not between life and death
不是生與死
But when I stand in front of you
而是 我就站在你面前
Yet you don't know that I love you
你卻不知道我愛你
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not when I stand in front of you
不是 我就站在你面前
Yet you can't see my love
你卻不知道我愛你
But when undoubtedly knowing the love from both
而是 明明知道彼此相愛
Yet cannot be together
卻不能在一起
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not being apart while being in love
不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起
But when painly cannot resist the yearning
而是 明明無法抵擋這股思念
Yet pretending you have never been in my heart
卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not when painly cannot resist the yearning
不是 明明無法抵擋這股思念
yet pretending you have never been in my heart
卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裡
but using one's indifferent heart
而是 用自己冷漠的心對愛你的人
To dig an uncrossable river
掘了一條無法跨越的溝渠
For the one who loves you
Ⅲ 學生會將會把獎勵授予給那些英語翻譯詩歌競賽中表現突出的人英語翻譯
學生會將會把獎復勵授予給那些英語翻譯制詩歌競賽中表現突出的人。
翻譯為英語是:
1)The student
union will
reward
those
who
have
performed
well
in
the
English
translation
poetry
competition.
2)The
student
union
will
reward
those
who
are
outstanding
in
the
English
poetry
translation
competition.
註:完全沒有問題,希望幫助到您。請及時點擊採納。
Ⅳ 「我校將在下月舉辦第八屆英語詩歌朗誦賽」這句話怎麼翻譯
Our school will hold the 8th English poetry recitation contest next month.
授人以漁,網路翻譯了解一下!
望採納!
Ⅳ 我正在寫信向你表達我的謝意謝謝你在中國詩歌翻譯大賽上幫助我用英語怎麼
我正在寫信向你表達我的謝意謝謝你在中國詩歌翻專譯大賽屬上幫助
I am writing to express my thanks to you for your help in the Chinese poetry
translation competition
Ⅵ 中文詩歌翻譯成英文 ...
Flowers and freedom
The inspiration of life, vivid on the land.
The scene of love and hate, is so full of hope.
My freedom, and flower, full of blood and sweat
- as well as in the heart of black spot.
Masters of silently meditating under sunshine, don't heart.
Quietly looking hard crystallization and amorous.
Is acid is sweet is suffering is hot, or dry?
- is there blue hugged and between heaven and earth.
Choose of the land, and the shimmering sea waves, the dection of freedom, and flowers in full bloom with a surprising expressions, in the sunlight and rain cursing of beauty and ugliness, and the figure of his immortal words and shining.
Is a flower which was decorated with the small safe haven,
Is a free, feeding me hungry and lonely soul!
Ⅶ 英文詩歌翻譯
只是扭曲真相的戰爭與和平
它的宵禁鷗下滑
後四條腿的森林密布
牛仔天使游樂設施
點燃他的蠟燭太陽
雖然它的光芒在黑色打蠟
以外的所有照耀伊甸園的樹木,
燈柱代表袖手旁觀
它的鐵爪連接
路緣石照耀孔嬰兒嚎啕大哭
雖然它的影子金屬徽章
所有都只能下降
隨著崩潰,但毫無意義的打擊
無聲音永遠來自伊甸園之門
野蠻的士兵堅持他的頭在沙
然後抱怨
對赤腳獵人,誰是聾了
但仍然
在沙灘上獵犬狗海灣
在附帶的紋身帆
標題伊甸園之門
隨著時間的生銹的羅盤刀片
阿拉丁和他的神燈
坐在烏托邦式的隱士僧侶
側鞍上的金牛犢
而他們的承諾的天堂
你不會聽到笑
除了內部伊甸園之門
所有權的關系
他們交頭接耳的翅膀
對於那些註定要採取相應的行動
等待成功的國王
轉載來自※Mojim.com魔鏡歌詞網
我嘗試協調歌曲
寂寞的麻雀唱
有沒有國王的伊甸園內的蓋茨
摩托車黑麥當娜
兩輪吉普賽女王
而她的銀色鑲滿幻象原因
灰色法蘭絨矮人尖叫
他哭了邪惡的猛禽
誰拿起他的麵包屑罪
有沒有罪里的伊甸園之門
王國經驗
在珍貴的風中,他們腐爛
雖然貧民的變化財產
每一個希望獲得什麼其他的有
而公主和王子
討論什麼是真實的,什麼是不
不要緊,裡面的伊甸園之門
外國的太陽,斜視時
一張床,從來沒有開采
作為朋友和其他陌生人
從他們的命運辭職
離開男人全,完全免費
做任何事情,他們希望這樣做,但死
有沒有試驗的伊甸園內的蓋茨
天亮了,我的愛人到我這里來
並告訴我,她的夢想
與鏟窺沒有嘗試
進溝的每一個是什麼意思
有時我覺得沒有言語
但這些知道什麼是真的
有沒有真理以外的伊甸園之門
Ⅷ 詩歌翻譯(中文-英文)
九月,如期而至。 As our expectation, September is all coming back to me now
世界因此燦爛。The whole world is splendid because of that
我們歌唱九月,We sing for September
因為這是您永恆的節日。It is because that is your eternal holiday
我們牢記九月,We will keep September in mind
因為這是我們真誠的表白。It is because this is our sincere confession
九月是只情滿四溢的杯子,September is a glass which full of our emotion
我們用雙手高高地舉起 Both our hands are raising very high
一片真誠的祝福聲中,Among the sound of sincere blessing
請您乾杯。Please cheers
九月的樂章已經奏響,The movement of September is already intonieren
請接受我們九月的獻禮吧,Please receive our presents in September
所有拼搏在教育戰線的老師。This is for all the teachers which is working for the ecation
教師禮贊 The song for teachers
多少年季節輪回,多少個春夏秋冬,How many years coming again and again, how many seasons past can come
你是紅燭燃燒著亮麗的生命,You are the candle which is buring your beautiful life
奉獻幾多血和汗,不求青史留英名,Devoting a lot blood and sweat, do not expect to have a niche in history
你用真情傳播著智慧的火種。You use your truth to spread the kinding of wisdom
就象那春蠶獻出一生的忠誠,Just like the spring silkworms devoting the loyal of life
就象那冬梅吟唱著早春的歌聲。Just like the wintersweet singing the song for the prevernal
多少個不眼之夜,多少次燈光長明,How many white nights , how many times the lights are on for whole night
你在漫漫的長夜裡有伏案的身影,You silhouette beside the desk ring the long night
青絲之間添華發,三尺講台盪笑聲,There are some grey hair among your hair, but we still can hear the laugh on the platform
你用友愛縮短著心與心的路程。You use your love curtail the distence between the hearts
你是那陽光融化冷漠的冰雪,You just like the sun melt the snow
你是那向導引人走出科學的迷宮。You are the guide to guide us get out of the maze of science
啊!光榮的教師,辛勤的園丁! OH, glorious teachers, arous gradener
桃李芬芳是你的歡樂,默默奉獻無私的心靈。Your students become successful is all your happy, you have a selfless service heart
啊!光榮的教師,辛勤的園丁! OH, glorious teachers, arous gradener
桃李芬芳是你的歡樂,默默奉獻無私的心靈。Your students become successful is all your happy, you have a selfless service heart
Ⅸ 中國詩詞大會英文翻譯
中國詩詞大會英文翻譯是:Chinese poetry Conference
Ⅹ 「詩歌」翻譯成英文怎麼說
Hold
fast
to
dreams
緊緊抓住夢想,
For
if
dreams
die
夢想若是消亡
Life
is
a
broken-winged
bird
生命就象鳥兒回折了翅膀
That
can
never
fly.
再也答不能飛翔
Hold
fast
to
dreams
緊緊抓住夢想,
For
when
dreams
go
夢想若是消喪
Life
is
a
barren
field
生命就象貧瘠的荒野,
Frozen
only
with
snow
雪覆冰封,萬物不再生長
我只能幫你那麼多了!也不算短。。。