想都不想英語怎麼翻譯成英語
Ⅰ 「什麼都不想去想」 用英語怎麼說
應該是 (I) don't want to think anything 吧
(I) don『t have anything on my mind 的意思是「我什麼都沒有想」,這句話並沒有表達 不想專 (don't want)的意思,所以不可以這樣屬寫。
Ⅱ 」想都別想」怎麼翻譯成英語
No way!沒門!
Ⅲ 沒有能不能,只有想不想.翻譯成英語怎麼說
there
is
nothing
completely
impossible
but
your
willingness
to
achieve
it.
沒有能不能,只有想不想。
純屬原創,如果滿意的話,望採納,祝開心~!
Ⅳ 我什麼都不想要怎麼翻譯成英文
nothing的意思是沒有什麼
I want nothing 我沒有什麼想要的。
anything的意思是任何東西
I don't want anything 我沒有任何東西想要。
英語比較不擅長,不太明白您想問的什麼。
純手打希望採納
Ⅳ 實在想不出怎麼寫,翻譯成英語
這個不是語文的吧?
Ⅵ 我什麼都不想說翻譯成英文
I don't want to say anything~ 我什麼都不想說
Ⅶ 不知道自己想要什麼,什麼也不想做,什麼也不想說。翻譯成英語怎麼說
I do not know what I want. Nothing I want do and nothing I want say.
Ⅷ 寧願……也不願…… 翻譯為英語
寧願……也不願的英文:would rather ... than
rather 讀法 英['rɑːðə]美['ræðɚ]
1、adv. 寧可,寧願;相當
2、int. 當然啦(回答問題時用)
短語:
1、rather than而不是;寧可…也不願
2、would rather寧願,寧可
3、or rather更精確地說,倒不如說
4、rather tooadv. 稍微...一點
例句:
.
我寧願把時間花在麗貝卡身上也不願花在廚房裡。
(8)想都不想英語怎麼翻譯成英語擴展閱讀
一、rather的詞義辨析:
quite, rather, pretty, fairly這組詞都有「相當,頗」的意思,其區別是:
1、quite含義比fairly稍強,與不定冠詞連用時,一般放在不定冠詞之前。
2、rather語氣比quite強,褒意貶意無可使用。可與too和比較級連用。
3、pretty用法與rather相似。常用於非正式文體。
4、fairly語意最弱,多用於褒義,表示適度地、尚可的意思。不可與too或比較級連用。
二、rather的近義詞:quite
quite 讀法 英[kwaɪt]美[kwaɪt]
作副詞的意思是:很;相當;完全
短語:
1、quite a lot of非常多,相當多;許多
2、quite a while有一陣子,半天;相當長一段時間
3、quite a number of相當多的
例句:
I felt quite bitter about it at the time.
當時我對此感到相當痛苦。
Ⅸ 除了你,我任何人都不想要!英文該怎麼翻譯
除了你,我任何人都不想要!
I don't want anyone else except you
滿意請採納,謝謝