當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 民間音樂翻譯英語怎麼說

民間音樂翻譯英語怎麼說

發布時間: 2021-03-10 22:58:06

❶ 英文 民間音樂通常以中國傳統的方式進行創作 翻譯

民間音樂通常以中國傳統的方式進行創作.
Folk
songs
are
usually
created
in
the
way
of
Chinese
tradition.

❷ 中國民間音樂術語翻譯

民歌:folk song

民間舞蹈音樂:folk dance and music

說唱音樂: rap music

戲曲音樂: drama music

民間器樂: folk instrumental music

❸ 民歌,用英文怎麼翻譯

folk song 民歌

cantiga (13、14世紀西班牙或葡萄牙的)短抒情詩,民歌

Volkslied ['fəulksli:t]
n. <德>民謠, 民歌

ballad ['bæləd]
n. 歌謠
民歌, 歌謠, 敘事歌, 流行歌曲, 情歌

❹ 這首歌來自民間音樂翻譯

This song comes from folk music.

❺ 英語高手 中國民間音樂的英語介紹

Generalized that a national folk-style songs, folk songs refers to the narrow folk songs. Folk songs in the folk songs from generation to generation widespread, is the most popular form of music is that the public verbal creativity, and constantly enrich the spread of the crystallization of the collective wisdom, it will be very distinctive national characteristics and local color. China has a long history, vast territory and large population and the nation, so long folk songs, a broad array. Folk music Xilian concise language, music, image vivid, colorful performance practices in China is in the treasure trove of folk music an important component.

Contemporary music by the popular genre of: Labor, the son of folk song. Minor.

Folk Songs (Folk) originally refers to the traditional songs of each nation, each nation's original inhabitants since they have / have ancient songs, most of these songs do not know who the author is, and oral communication, a Chuan Shi Shi Chuan 100, passed down from generation to generation-date. But today we are talking about folk songs (Folk), the pop songs that are the folk songs (Folk), referring to the main wood for the guitar accompaniment of musical instruments, natural frank manner singing, we sing the kind of simple life experience songs.

好像是這樣吧,錯了別找我

❻ 求英語高手翻譯中國民間音樂

Generalized that a national folk-style songs, folk songs refers narrowly folk songs. Folk songs in the folk songs generations widespread, is the most popular form of music, is the public verbal creativity, and constantly enrich the spread of the crystallization of the collective wisdom, it will be very distinctive national characteristics and local color. China has a long history, vast territory and large population and the nation, so long folk songs, a broad array. Folk music language concise洗練, music image vivid, colorful performance practices, China's treasure trove of folk music in an important component.

Common contemporary music in general breakdown by Genre: labor, the son of folk song. Minor.

Folk songs (Folk) originally refers to the traditional songs of each nation, each people of the original pioneers since they are / have ancient songs, most of these songs do not know who the author, and verbal communication, a Chuan十十-100, and handed down from generation to generation-date. But today we are talking about folk songs (Folk), are mostly referring to the popular folk song (Folk), referring to the mainly wooden guitar for accompaniment musical instruments, natural frank approach to singing, we sing the kind of simple life experience songs.

❼ 古代詩詞,民歌翻譯成英語是啥樣

越人歌
今夕何夕兮?
搴舟中流。
今日何日兮?
得與王子同舟。
蒙羞被好兮,
不訾詬恥。
心幾頑而不絕兮,
得知王子。
山有木兮,
木有枝。
心說君兮,
君不知?
翻譯成英語是這樣的:
Song From Yue
What an evening is it?
I』m in a boat flowing in the river.
What day is it today?
I'm in the same boat with the prince.
I feel shy and flattered,
Not ashamed, but honored.
My heart will go on
With the prince as a friend.
Trees grow thick in the hills,
Trunks with twigs and leaves.
My love goes to the prince
But he does not know it.

影視劇中伶人們表演《越人歌》的場景
【提示】
據楚大夫庄幸說,當年鄂君子皙「泛舟於新波」之中,有個越人「擁楫而歌」。歌詞表達了越人對身為令尹的楚王母弟鄂君子皙的仰慕之情。但鄂君子皙不懂越語,不得不請人翻譯。於是漢語文學史上有了這首著名的《越人歌》。據說這是中國文學史上翻譯的第一首民歌。英文翻譯,基本上是以句為單位的直譯,沒有發生明顯的改變和修飾。
哩哩歌
爾勞勞,
我亦勞勞,
我食谷,
爾食草。
譯成英語是這樣的:
Lili Song
You are a coolie;
I 'am a coolie.
You feed on grass;
I feed on grain.
【提示】
這大約也是一首古歌,流傳於江蘇阜寧一帶。莊稼人在耕田或趕車時,一邊吆喝一邊唱著:「你勞苦,我也勞苦。我吃糧食,你吃草。」全詩實際上只用了七個字。翻譯用了專指中國古代勞工的coolie(苦力),而後兩句做了位置的調換,更加符合邏輯。
飛魚
飛魚飛魚飛飛,
一起一起歸歸。
尾巴尾巴翹翹,
一起一起跳跳。
翻譯成英語是這樣的:
Flying Fish
Flying fish,fish flying,
Together,we』re flying.
Tail fin up,tail fin up,
Together we jump up.
【提示】
這首兒歌,其節奏是二二二,但兩句一段,押韻,疊字、疊詞,有韻味。翻譯是一種半模仿、半創造的事業,只求大體有韻味、有節奏,基本上有意思而已。
鴻雁
鴻雁,天空上,對對排成行;
江水長,秋草黃,草原上琴聲憂傷。
鴻雁,向南方,飛過蘆葦盪;
天蒼茫,雁何往,心中是北方家鄉。
鴻雁,北歸還,帶上我的思念;
歌聲遠,琴聲顫,草原上春意暖。
鴻雁,向蒼天,天空有多遙遠;
酒喝乾,再斟滿,今夜不醉不還。
英譯版:
Wild Geese
Wild geese, in the sky, flying slowly in pairs;
The river is long,the grass go dry,
And sad is thesong from the grassland.
Wild geese, towards the South,flying acrossthe reeds;
Wild is the air, wandering the birds,
The North is my homeland.
Wild geese,return from the South,with my longing for home;
The song echoes,the zither wild,
Spring is here in the grassland.
Wild geese,landing and looking back,the sky is now far away;
Let』s drink up the wine,and refill the cup,
And enjoy this drunken night,drunk!

❽ 用英語翻譯『事實上,我更喜歡民間音樂而不是鄉間音樂』

你好,可以翻譯如下:
in fact ,i perfer folk music more than country music.
as a matter of fact ,i like folk music more than country music.
希望可以幫到你!

❾ 民謠用英文怎麼說

Germanic peoples have a Adaro's unique temperament, but a combination of a number of other European ethnic flavor. Their album has absorbed rock and roll, pop, medieval, classical, film music, plays and other styles of music, folk songs in Germany on the basis of a large-scale use of Female Qinglie, elegant melodies, the songs reveal virtually surrounded by the magic of magic slowly your soul, as in ancient China and the United States Marine mermaid with ghost songs to attract the sailing crew.
這首Es Ist Ein Schnee Gefallen This is the first Es Ist Ein Schnee Gefallen Germany is a The band not only works of the German national heritage unique temperament, but also the integration of Scottish pipers and modern electronic elements in the song. Es Ist Ein Schnee Gefallen This is the first Es Ist Ein Schnee Gefallen have a wonderful female voice, the whole album in the cheerful style, this first of the gently-paced song can be said to be thriving. …… The female lead singer sounds like a siren as charming and gorgeous, let me from the start that some of the blue immersion in the sea, able to extricate themselves. Like a mermaid's voice, behind a fresh grief behind, also has a beautiful behind The slightest sense of fear ... ...

❿ 我們的「民族音樂」、「民間音樂」該怎樣翻譯

民族音樂:national music
民間音樂:folk music

兩個顯然不一樣。

熱點內容
你們的英語很好翻譯成英文怎麼說 發布:2025-08-26 16:35:51 瀏覽:975
英語介紹我的動物作文怎麼寫 發布:2025-08-26 16:34:56 瀏覽:704
初中英語作文我的初二計劃怎麼寫 發布:2025-08-26 16:17:30 瀏覽:654
參觀博物館怎麼讀英語作文 發布:2025-08-26 16:16:38 瀏覽:926
要瘦的英語怎麼翻譯英文 發布:2025-08-26 16:08:36 瀏覽:783
村鄉縣用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-26 16:06:53 瀏覽:582
畫兩隻眼睛英語怎麼翻譯 發布:2025-08-26 16:06:02 瀏覽:380
靜靜的流水翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-26 15:57:17 瀏覽:269
講的太對了的英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-08-26 15:52:29 瀏覽:374
我都不想去了英語怎麼翻譯 發布:2025-08-26 15:40:07 瀏覽:592