村鄉縣用英語怎麼翻譯
A. 地址英文翻譯 縣、鄉、屯、委、組
County, country, 屯 , 委 , set
B. 行政區劃的英語翻譯
直轄市: municipality, e.g. Beijing Municipality;
地級市: city, e.g. Wuhan City;
縣級市: county-level city, e.g. Conghua City (county-level) (如廣州市下屬的從化市);
鄉: township, e.g. Baoxi Township of Conghua City (如廣東省廣州市從內化市寶容溪鄉);
鎮: town.
C. 翻譯英語單詞;省,市,縣,鎮,鄉,村,隊,;在地址中怎麼寫;很急;謝謝
1. 翻譯英語單詞:
- Province: 省
- City: 市
- County: 縣
- Township: 鄉
- Village: 村
- Sub-village: 隊
2. 在地址中怎麼寫:
請按照以下格式填寫地址:
省(Province)名, 市(City)名, 縣(County)名, 鄉(Township)名/鎮(City)名, 村(Village)名, 隊(Sub-village)名.
3. 很急:
I am in a hurry.
4. 謝謝:
Thank you.
D. 請問,「鄉」「鎮」「村」英語如何翻譯
看過谷歌地圖就知道,village→town→city
E. 中國的「鄉」和「鎮」在英文中有什麼區別翻譯一個地方的不同的鄉鎮名稱時,可否都用town一詞
在國外好像沒有鄉鎮之分,你用town就好了,town 是鎮
至於在中國鄉可以用village
F. 中文地址中的縣,鄉,村,翻譯成美式英文用什麼單詞
美國沒有鄉一級來的機構源,所以很難找到對等的。縣是:county,村是village。
地址可以翻譯成:
Hongxiang Hotel,
No. 48 Chuanshanxi Road. Changhu Xiang, Zhengxiang District, Hengyang City, Hunan Province.
(6)村鄉縣用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易。
X室 Room X
X號 No. X
X單元 Unit X
X號樓 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X區 X District
X縣 X County
X鎮 X Town
X市 X City
X省 X Province
請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻譯範例:
寶山區示範新村37號403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District。