不要輕易答應別人英語怎麼翻譯
⑴ 英文翻譯。謝。。。如果我要是沒有十分的把握,我是不會輕易答應別人的。
I won't promise (others)to do anything unless I am quite sure
⑵ 請別輕易對別人許諾翻譯成英語
請別輕易對別人許諾
Never prmoise to others casually.
⑶ 不要輕易許諾,除非你能對你的話負責英語
If you not sure you can do it,don't make any promise.
not sure,do not promise 這不是一個完整的句子,並不推薦
⑷ 以後做不到的請不要答應他翻譯成成語
【寡信輕諾】輕易答應人家要求定少守信用
【混應濫應】指隨便答應別人請求
【口惠而實至】惠:恩惠只口頭上答應給別人好處而實際利益卻得別人身上
⑸ 這個故事告訴我們不要輕易的相信別人英語
給你地道的翻譯
直譯:The story tells us we must consider our ability before promising to someone——don't easily make promises if you can't keep.
意譯:This story reminds us do not make promises easily if you can't keep,and think twice before that.
⑹ 請不盡量不要麻煩別人的英語怎麼翻譯 英語!!!!
Please try your best to avoid making troubles to others.
⑺ 不要隨便(或者說輕易)地指責別人 求英語翻譯。
看你的上下文在做什麽。語境問題。
Do not criticize without consideration. 這樣說很沒禮貌。
Please be considering before accusing.
⑻ 如何用英語翻譯「不要亂說」以及「不要輕易說xxx」
不要亂說
Don't cry.
不要輕易說xxx
Don't say XXX
⑼ 「不要輕易相信別人」怎麼翻譯
Don't believe others easily.
採納哦
⑽ 「不要輕易相信別人」用英文怎麼說要翻譯的好點
take sth with a grain of salt 不能輕信某人
eg; You must always take whaat he says with a grain of salt. he ia a born liar.
他的話你可不能輕信,他是個說謊不帶臉紅的人。