有些有些英語怎麼翻譯成英語翻譯
⑴ 有為的英文,有為的翻譯,怎麼用英語翻譯有為,有為用
promising
英 [ˈprɒmɪsɪŋ] 美 [ˈprɑ:mɪsɪŋ]
adj.
有前途的;有為;有希版望的權;光明
⑵ 「有些幸福只能是念想」怎麼翻譯成英文
有些幸福只能是念想
:
Some
happiness
only
stay
in
your
memories.
這里的
stay
in
your
memories
為念想
~
♥
自己認真翻譯的,應該比較地道,敬請採納、
⑶ 英語翻譯成漢語的方法有兩種,分別是
音譯:根據讀音直接翻譯。人名和大部分的地名都是這樣翻譯,比如說Chen Hong陳紅專,New York紐約,當然還有其他人屬名和地名之外的用處。
意譯:根據意思來翻譯。這個就非常多了,例子就不舉了,現在遇到大部分的非專有名詞都是這樣翻譯的。所謂的直譯其實也就是意譯,但是因為有時候會扭曲原意或者是不符合漢語的習慣,所以不應該算作一種翻譯方式。
PS:當然也有少數音譯和意譯混用的時候,舉個例子,New Zealand紐西蘭。
希望能幫到你。
⑷ 英語翻譯 貴系有我所感興趣的研究方向 如何翻譯成英文,
You have the Research Fields which i am interested in.
⑸ 「什麼意思」用英語怎麼說(要多個答案)
在英文中「什麼意思」有以下說法:
1、What's that ;
2、What does it mean ;
3、what it means
4、what's meaning
例句
1、What is the meaning of an untrodden way, or of "there are none to praise" her but "very few to love"?
沒有人走過的路是什麼意思呢?,還有「沒有人贊揚她「但是「幾乎沒有人愛她「又是什麼意思呢?
2、What does that mean? God is just a toy? God is a children's story?
這是什麼意思?,上帝是個玩具?,上帝是個兒童故事?
3、So, we need to straighten out for ourselves what that means?
所以我們需要強調這到底是什麼意思?
(5)有些有些英語怎麼翻譯成英語翻譯擴展閱讀
近義詞
What do you mean?
你什麼意思?
【例句一】
A: You're in big trouble.
你要到大霉了。
B: What do you mean?
你啥意思?
【例句二】
A: I'm not coming back.
我不會來了。
B: What do you mean? Are you quitting?
你什麼意思?要辭職?
⑹ 有豐富的經驗翻譯成英語怎麼說
有豐富的經驗
have rich experience
⑺ 我不太善於交談怎麼翻譯還有比較翻譯成英語是什麼的
I'm not good at having a conversation \ chatting \ talking with each other.lz說的是比較怎麼翻譯嗎?如果說兩者之間那一個比那一個怎麼怎麼的那個比較是用專 than 是一個連詞列舉 A is taller than B。就是屬A比B身高高。如果你說的只是名詞或者動詞的話 比較 是compare這個是與什麼什麼相比下來。。。列舉 Compare with alts,the kids lack of experiences。與成人相比,孩子們缺乏經驗。還有一個也是動詞也是名詞 contrast 這個意思就是對比度,形成反差的那種列舉 This is a strong contrast。這是一個健壯的對比。
⑻ "有故事的人"翻譯成英語怎麼寫.
he who has stories
a person who has stories
⑼ 求大神們翻譯一下,這些要用英文怎麼說。要譯成英文,要有正確的
I want to be able to put a lot of such image and draw the outline of the incisively and vividly, make it more beautiful.
請採納,謝版權謝