這是最好的決定翻譯成英語怎麼說
⑴ 翻譯成英文「這是我做過的最好決定。」
this is the best decision i have ever made.本人英語六級已過,絕對人工翻譯!!!
⑵ 用英語翻譯「你是我最重要的決定。」
You are my most important decision. You are my most important decision 你是我最重要的決定這句話本身是錯的。所以翻出來很別扭。你的意思
⑶ 「你是我最重要的決定」,翻譯成英文是怎樣寫的謝謝
正解:you are my most important determination
⑷ 英語翻譯謝謝你。在最好的時間做了最完美的決定
Thanks you.You made the most perfect decision at the best time.
⑸ 「這是一個需要再三考慮的重要決定」怎麼翻譯成英語
This is an important decision which has to think about over and over.
⑹ 你是我最重要的決定 翻譯成英文
You are my most important decision.
⑺ 一些人認為最好的決定就是沒有決定但是我不同意他們因為我覺得決定會讓我變更好用英語怎麼說
回答和翻譯如下:
Some person think about the best of decision just is not decision,but I can not agree their,because I think about decision can be better in my life.
一些人認為,最好的決定就是沒有決定,但是,我不同意他們。因為,我覺得決定會讓我變得更好。
⑻ 決定的英文翻譯
決定的英文:decide
decide 讀法 英[dɪˈsaɪd]美[dɪˈsaɪd]
短語:
1、decide for作對…有利的決定;贊成做某事
2、decide to do決定做某事
示例:
I wish you would come back to Washington with us, but that's for you to decide
我希望你能和我們一起回華盛頓,但是這由你決定。
(8)這是最好的決定翻譯成英語怎麼說擴展閱讀
詞語用法:
1、decide用作不及物動詞時,通常跟介詞about或on〔upon〕。跟on〔upon〕連用時表示「就重大事情作出決定」或在多種情況〔事物〕中「作出選擇」; 與about連用時表示「就一般事情作出決定」。
2、decide用作及物動詞表示「決定」「決心」時,可接名詞、代詞、動詞不定式、帶疑問詞的動詞不定式或虛擬的名詞從句作賓語。decide不可以直接跟動名詞,但decideon可以接動名詞短語。
詞義辨析:
decide sth, decide on sth區別:
1、decide sth 意為「決定」「解決」,表示解決某個懸而未決的問題,使用范圍較窄,一般接question, case, argument, dispute, outcome, match, fate等;
2、而decide on sb/sth 意思是「選定」「決定」,表示從幾個事物或人中選定一個,使用范圍較廣。
⑼ 高手來!「對你的最後選擇。放棄,從來都是最輕易的決定。」翻譯成英文,地道的。謝謝
標點符號沒錯的話 在語法上是講不通的 即便原文標點如此 只能說明書上的也是錯的
To your final selection. Surrender,is easiest decision ever.