誰更長英語怎麼翻譯成英語
❶ 李芳和李平,誰的頭發更長一些(用英語怎麼說)
你好,有兩種翻譯方法
1、who has longer hair,李芳or 李平
2、whose hair is longer ,李芳 or 李平
❷ 李芳和李平,誰的頭發更長一些(用英語怎麼說)
你好,有兩種翻譯方法
1、who has longer hair,李芳or 李平
2、whose hair is longer ,李芳 or 李平
❸ 「李芳和李平,誰的頭發更長一些」英語怎麼翻譯
Who has longer hair,Liping or LI fang?
祝你學習進步
❹ 翻譯成英語誰的頭發更長你的還是高偉的
Whose hair is longer than yours or Gao Wei's
誰的頭發更長你的還是高偉的
❺ 誰的尺子更長,我的還是他的 英語翻譯
whose rule is the longer? mine or his?
❻ 誰的鼻子更長,大象的還是熊貓的、大象的鼻子比熊貓的長,用英文怎麼說
whose nose is longer, elephant's or panda's ?
elephant's nose is longer than panda's
個人翻譯,應該是沒有錯的
❼ Jim和 Sam誰更高[翻譯成英文]
Who is taller,Jim or sam?
Which one is taller between Jim and Sam?
❽ 如何翻譯比較長的英語句子高手請進
翻譯的前提是理解,理解不準無法用漢語表達;英文理解透徹、准確之後,然後用符合漢語習慣的語言來把原意清楚、准確、通順地表達。
1)翻譯長句的前提是理解長句,英文的修飾語,因為長,或習慣等原因,常常放在被修飾詞的後邊;漢語則習慣把修飾語放前邊。如:each challenge in our ecation注意漢語順序:學習上的每一個挑戰; the purpose of it=其目的; learn more about themselves=更多地了解自己。the chance to learn more about themselves=更多地了解自己的機會
2)遇到長且難懂的句子,先化簡再理解,然後逐步添加上復雜的修飾成分。如:
It is our ty to try our best to do sth.盡最大努力做好某事是我們的責任。漢語沒有形式主語,所以真主語要放在形式主語的位置。The leaders believe... and say...
3) 時間狀語、地點狀語、方式狀語,英語在後,漢語放前:deal with each challenge in our ecation with the help of our teachers在老師的幫助下應對學習上的每一個挑戰; believe strongly in the program對此項目(計劃)深信不疑
4) 嘗試把復雜修飾語添加回主幹,為了符合漢語習慣,可適當加詞、減詞、改變語序。
參考譯文:
我們有責任在老師的幫助下,盡我們的最大努力去應對學習中的每一個挑戰。(漢語狀語在前)
該項目的領導對這個項目深信不疑,他們說該項目的目的是給年輕的海外華人提供更多地了解自己的機會。
❾ 英語更大的,更重的,更長的,更瘦的,更小的,怎麼讀(用中文翻譯)
bigger 比(格兒),heavier還(維爾),longer狼(格爾),thinner(斯音)兒,smaller 斯莫(勒兒)
括弧當中的連讀成一個音,標准中式英語(范兒)。