他是世界第一名翻譯英語怎麼說
㈠ 在世界第一個把英語翻譯成漢語的人是誰
俺祖宗的祖宗的祖宗.......
㈡ 中國是世界第一英語怎麼說
中國是世界第一。世界上用英語說就是 in the world
第一, No. one
連起來就叫
China is No. one in the world.
㈢ 世界上第一個可以翻譯英文的中國人是誰
應該是絲綢之路上的商人,他們同外國人做生意,然後鸚鵡學舌地學了點英語。。。後來他們覺得因為語言障礙造成交易困難,所以就有一部分人專門去學外語,當然不可能象現在我們這樣學習了,肯定是象什麼都不會的小孩那樣模仿,通過自己的理解,才能將母語和外語相通,水平高了就可以做日常簡單的翻譯了。。。(本人愚見)
㈣ 世界上第一個翻譯英語的,是怎麼知道它們的意思的
你好!
世界上第一個
The first one in the world
㈤ 《世界第一個》英文如何翻譯
《世界第一個》
The
world's
first...
這是一個片語,需要在first後面加上第一個『什麼』來完成句子。
======
望採納~
㈥ 一人一世界用英語怎麼說
一人一世界
用英語表達
翻譯如下:
One is in oneself the whole of world.
[例句]
Oneis in oneself the wholeofworld, andone'sfateisthefateof the whole ofmankind.
一人一世界,一個人的命運就是全人類的命運。
㈦ 世界上第一個翻譯英語的人是誰
是傳教士,他們因為需要將教學傳達給對方,所以需要交流,交流就需要溝通,隨之在長一段時間的磨合,理解的情況下就出現了一批懂」外語「的人!
㈧ 英語翻譯
華盛頓方面--在未來的13年內,因為父母感染了艾滋,將近4億發展中國家的兒童失去了父母中的其中一個或父母雙亡。世界范圍內,將近30萬15歲以下的兒童感染了艾滋,美國的專家如是說。
Brian Atwood,一個美國的官員說到:「2010年,在23個發展中國家裡,超過4億的兒童將有可能失去父母中的其中一個或父母雙方。他們的死大多數可以歸咎於HIV/艾滋和一些復雜的疾病。」同時,自從15年前 洛杉磯 第一例艾滋病兒童死亡報告,據估計全世界將近30萬15歲以下已經感染了艾滋,每天至少有1000個兒童死亡。
「在非洲國家 亞洲 和拉丁美洲,經濟和社會的發展促進了 HIV/艾滋的流行」那個美國官員繼續說道。
人們的平均壽命(估計壽命)在過去的30年裡得到了穩定的增長--2020年在非洲的9個國家裡壽命將要下降到40歲或者更少(我覺得這段話不是很有邏輯,字面上我只能理解到這個程度了,水平有限)
Atwood(還是那個美國官員)說幫助發展中國家的兒童脫離死亡 的嚴肅繁重 的工作已經是精疲力盡了(可能他想說這些工作都沒有起到效果吧)
Atwood 說這個研究所涉及的23個國家之中,艾滋相關的死亡增長率在兒童方面已經在過去20多年總得到一定消減。在尚比亞和辛巴威,兒童的死亡率達到了將近兩倍。
好像有些地方有錯漏 因為覺得有些不符合邏輯
㈨ 世界上第一個翻譯是誰啊他怎麼學會其他國家的語言的求大神幫助
世界上最早做翻譯的人是做聖經翻譯: =============================== 公元前3世紀,七十名(一說七十二)譯者被委派擔任翻譯聖經的工作,他們在佩浮思島上,分別在不同的單人小室內進行翻譯工作,後來他們發現所有的譯本竟然完全一模一樣。自此,七十士譯本有著崇高的地位,其他語言(包括拉丁語、科普特語、亞美尼亞語、喬治亞語)版本的聖經在翻譯時亦參考了七十士譯本。 至於第二個問題嘛,我想是他長期在某地生活而學會了另外一種語言吧……