英語裡面地址的翻譯成英文怎麼說
A. 中文地址英語怎麼翻譯
Room401,NO.6,Lane721,SouthTibetRoad,Shanghai,China,zip code:200011(也可以直接用code表示郵編)
如果你要是從國外有回來的信完全可以先在國際回郵件上寫答上一個China然後用漢語寫上收件人的地址,這樣,投遞的時候,外國人只要知道是郵到中國就可以了,而負責國內投遞的中國郵差也自然會按照你寫的中文地址進行投遞,我不是信口開河瞎胡說的 !我同學的姐姐就是這樣從英國給他們往回郵東西的。
B. 英文當中地址怎麼翻譯啊謝!
翻譯原則:先小後大
中國人喜歡先說大的後說小的,如**區**路**號
而外國人喜歡先說小的後說大的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。
例如:中國山東省青島市四方區洛陽路34號3號樓4單元402戶,您就要從房開始寫起,Room 402, Unit 4,
Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qing City, Shandong Prov, China
X室 Room X
X號 No. X
X單元 Unit X
X號樓 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X區 X District
X縣 X County
X鎮 X Town
X市 X City
X省 X Province
X 村 X Vallage
請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻譯範例:
寶山區示範新村37號403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口區西康南路125弄34號201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南陽市中州路42號 李有財
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荊州市紅苑大酒店 李有財
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000
473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 李有財
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000
528400廣東中山市東區亨達花園7棟702 李有財
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室 李有財
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004廈門公交總公司承諾辦 李有財
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲 李有財
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qing, Shandong, China 266042
C. 急求!中文地址怎麼翻譯成英語
一、直寫抄中文,因派件人可能不會英文
二、用漢語拼音
廣西省容縣黎村鎮六勝村上媽隊10號
Guǎngxī Shěng
Róng Xiàn
Lí Cūnzhèn
Liù Shèng Cūn
Shàng Mā Duì 10 Hào
廣西省南寧市江南區那洪街道辦事處平陽村福棠坡5隊1號
Guǎngxī Shěng
Nánníng Shì
Jiāngnán Qū
Nà Hóng Jiēdào Bànshì Chù
Píngyáng Cūn
Fú Táng Pō
5 Duì 1 Hào
D. 地址翻譯成英文
英語地名翻譯原則來:先小後大(自和中文地址寫法相反,即英語中地名如下例:先寫房間,再寫樓層,再寫小區域,最後寫國家等等)
翻譯:Room 669-11, 6/F(或者寫全 6th Floor), Building No.4, Overseas Returnees Innovation Park, Information Instrial Base, Economiy & Technology Development Zone.
常用專業術語
海歸: Overseas Returnees (或者翻譯為:returned student 歸國的留學生)
創業園:Innovation Park
經濟技術開發區:Economiy & Technology Development Zone
信息產業基地:Information Instrial Base
E. 地址怎麼翻譯成英文
地址的英文是address。
英 [ə'dres] 美 [ə'dres]
n. 住址;網址;電子郵箱地址;稱呼;致詞;講話;演講;談吐
v. 稱呼;發表演說;提出;寫地址;處理
例句:I'll log in to the internet to know about you. I know your address.
翻譯:我還是上網際網路去看吧,我知道你們的網址。
用法
n. (名詞)
1、表示「在某地址」時,該地址如明確具體,address前用介詞at,如較籠統,則可用in。
2、address的復數(addresses)可以表示「(求愛時所獻的)殷勤」。
(5)英語裡面地址的翻譯成英文怎麼說擴展閱讀:
近義詞
lecture
英 ['lektʃə(r)] 美 ['lektʃər]
n. 講課;演講;訓話
v. 訓斥;講課;教導
例句:She ran over her notes before giving the lecture.
翻譯:她講課前把講稿匆匆看了一遍。
用法
n. (名詞)
1、lecture主要指教育性或學術性「演講」,引申可指「冗長的訓斥或譴責」。
2、lecture是可數名詞,其後接介詞on或 about,意為「關於...…的演講」「就...…做演講」「因...…訓斥或譴責某人」。
F. 地址如何翻譯成英文
南開區水上村高層*號樓**室
Room XXX(房間專號),No.XX(樓號屬) Building ,Shuishangcun Village ,Nankai district ,XXX city ,P.R.China
G. 把地址怎麼翻譯成英語啊
Block/Building No.3, Xinluo Road,
Hunnan New District,
Shenyang City
填寫信息時用英文或拼音,你可以直接把要填寫的姓名、地址、各種信息用拼音拼寫出來再填寫,正反順序都可以,地址是給本地郵遞員看的,讓他看懂就可以收到支票或白金公司發過來的東西。
下面是填寫的範例,希望對你有幫助:
有些用漢語可用拼音寫,正反順序都成。
省略省市,因為省市另有地方寫。
地址填寫範例
201室--room 201
12號--No.12
2單元--unit 2
3號樓--building No.3
長安街--chang an street
南京路--nan jing road
長安公司--chang an gong si
寶山區--BaoShan District
**酒店--** hotel
**花園--** garden
**大廈--** edifice
縣:county
鎮:town
市:city
省:province
寶山區示範新村37號403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
虹口區西康南路125弄34號201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
473004河南省南陽市中州路42號 周旺財
Zhou Wangcai
Room 42,
Zhongzhou Road,Nanyang City,
Henan Prov.China 473004
434000湖北省荊州市紅苑大酒店 周旺財
Zhou Wangcai
Hongyuan Hotel,
Jingzhou city,
Hubei Prov. China 434000
473000河南南陽市八一路
272號特鋼公司 周旺財
Zhou Wangcai
Special Steel Corp,No.272,
BayiRoad,Nanyang City,
Henan Prov. China 473000
528400廣東中山市東區亨達花園7棟702 周旺財
Zhou Wangcai
Room 702, 7th Building,
Hengda Garden, East District,
Zhongshan, China 528400
361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室 周旺財
Zhou Wangcai
Room 601, No.34 Long Chang Li,
Xiamen, Fujian, China 361012
361004廈門公交總公司承諾辦 周旺財
Mr. Zhou Wangcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲 周旺財
Mr. Zhou Wangcai
NO. 204, A, Building NO. 1,
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,
53 Kaiping Road, Qing,
Shandong, China 266042
H. 中國地址翻譯為英文,怎麼翻譯
31 Gaoxin Road (31號高新路)
Xi'an, Shaanxi Province (西安市陝西省-注意陝西拼寫為『Shaanxi',有兩個a是為了和』山西『Shanxi區分,因內為兩個省拼音都是一容樣的,所以慣例就是陝西委屈一點用兩個A)
PRC
Postal code: (郵編寫這兒)
I. 把地址翻譯成英文
Xiaban Village, Heyetang, Zuketang, Choucheng, Yiwu City, Zhenjiang Province, China, PR.
其實地名的翻譯,使用漢語拼音即可,這樣國內的快遞公司很容易按照拼音拼出版來正確的權地址,注意一定要把郵政編碼和聯系人以及電話寫准確。
另外,盡量不要採用平信,最好使用快遞。不過有些快遞公司不能夠送達到村,所以,把快遞號告訴國內的收件人,讓他隨時查詢。
J. 請問英文地址怎麼寫!!
北京市東花市北里號樓6單元501室。
Room 501, unit 6, building 20, North Lane, east flower market, Beijing
重點詞彙:
1、北京市:Beijing Municipality
2、花市:flower fair [market]
3、北里:Puk-ri
4、單元:unit; unit element; cell; location
(10)英語裡面地址的翻譯成英文怎麼說擴展閱讀:
英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標點符號和英文字母的大小寫。格式如下:
(1)*** 室 / 房 :RM.***
(2) *** 村(鄉): *** Village
(3)*** 號: No. ***
(4)***號宿舍: *** Dormitory
(5)***樓 / 層 : *** /F
(6) ***住宅區 / 小區 : *** Residential Quater
(7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D
(8) ***巷 / 弄 : *** Lane
(9)***單元 : Unit ***
(10) ***號樓 / 幢 : *** Buld
(11)***公司 : *** Com. / *** Crop
(12) ***廠 : *** Factory