姐夫英語怎麼翻譯
Ⅰ 英文口語中稱呼姐夫
英語有這類的稱呼,姐夫,妹夫,嫂子,弟妹,總之都是 in-law 的親戚。姐夫和妹夫都是brother-in-law, 嫂子,弟妹都是sister-in-law. 沒用中文分得清。注意:這是一個文化差異。
另外,西方人雖有這些稱謂,都是人與人相處時,口語中不用這些稱謂,而是稱呼對方的名字(first name/given name):hello Jane/Mary/Peter/Micheal 等等。甚至對長輩也有直呼其名的時候。所以:口語中很難聽到稱呼「姐夫」。如果稱呼用了 「Bro 「 (brother 的簡稱),也許是親兄弟之間,或者黑人之間稱對方「哥們」時才用。
Ⅱ 「姐夫」英語單詞怎麼寫
Brother-in-law.
in-law是指在法律上。Brother-in-law意思就是在法律上應該叫哥哥,那不就是姐夫嗎!同樣的詞語:
兒媳
Daughter-in-law
岳父
Father-in-law
岳母
Mother-in-law
…………
Ⅲ 姐夫的英文怎麼說
英文的表達力遠遠沒有中文強
Brother-in-law 可以是堂兄弟,小舅子,表兄弟,當然也可以是姐夫
我建議你用 husband of elder sister
(認為滿意,請按"採納該答案",給我加分)
Ⅳ 「姐夫」翻譯成英語,口語怎麼說
brother-in-law
. . . 家庭英語 ...
cousin 表兄弟;表姐妹;堂兄弟;堂姐妹
brother-in-law 姐夫;妹夫
sister-in-law 嫂子;弟媳 ...
Ⅳ 姐夫的各種語言翻譯
正規譯法 Brother-in-law 連襟。外國沒有詳細的親戚稱呼,要麼 直呼名字(大多數情況,長幼之間也不用尊稱什麼的),要麼喊 uncle(叔叔), grandpa(爺爺), nephew(侄兒)。
Ⅵ 姐夫用英語怎麼說
姐夫:
WingYing;brother-in-law;brotherinlawhusband'sside;abang
ipar
WingYing姐夫
brother-in-lawelder
sister's
husband
Ⅶ 姐夫英文怎麼寫
姐夫的英語:brother-in-law
在英文中,籠統地說丈夫、妻子那邊的親戚關系即「姻親」則叫 in-law,復數是in-laws。
類似的用法還有:mother/father/daughter-in-law,含義為婆婆、公公、兒媳婦。
son-in-law 讀音:英['brʌðəin,lɔ:]
n. 姐夫;妹夫;內弟;內兄;小叔;大伯;堂兄弟;表兄弟
例句:
1、My brother- in- law is a reporter on the New York Times staff.
我的內弟是紐約時報的一個記者。
2、My brother- in- law is just a pansy because he is a mother's boy.
我的姐夫娘娘腔,因為他是飽受母親溺愛的嬌生兒。
(7)姐夫英語怎麼翻譯擴展閱讀
詞彙解析
law
英[lɔː]美[lɔ]
n. 法律;規律;法治;法學;訴訟;司法界
vi. 起訴;控告
vt. 控告;對…起訴
例句:Those who break the law are subjected to justice.
違法者要受到法律制裁。
例句:The new law has received the royal assent.
新的法規已得到國王的批准。
Ⅷ 姐夫用英語怎麼說
姐夫:
1.
(informal)
older
sister's
husband這是正式說法
其它相關解釋:
例句與用法:
1.
我的姐夫娘娘腔,因為他是飽受母親溺愛的嬌生兒。
My
brother-
in-
law
is
just
a
pansy
because
he
is
a
mother's
boy.
Ⅸ "姐夫" 的英文單詞怎麼說
Brother in law 姐夫就是法律上的哥哥 所以就是brother in law