七出三不去用英語怎麼翻譯
㈠ 古代的七出三不去是指哪些
「七出」指的是:不順父母、無子、淫、妒、有惡疾、多言、竊盜。特別要說明的是以下三點:無子,是就妻子過了五十歲以後來說;口多言,指撥弄是非、離間親屬。妒,更多是認為妻子對丈夫納妾的忌嫉有害於家族的延續;惡疾是指耳聾、眼瞎、腿殘疾等嚴重的疾病。
第一、「不順父母」:亦即妻子不孝順丈夫的父母。大戴禮中所說的理由是「逆德」,在傳統中國,女性出嫁之後,丈夫的父母的重要性更勝過自身父母,因此違背孝順的道德被認為是很嚴重的事。
第二、「無子」:亦即妻子生不出兒子來,理由是「絕世」,在傳統中國,家族的延續被認為是婚姻最重要的目的,因此妻子無法生出兒子來便使得這段婚姻失去意義。以《唐律》為例:妻年五十以上無子,聽立庶以長。疏議據此認為四十九以下無子,未合出之。隨傳統中國「一夫一妻多妾制」的逐漸成熟,真正是以無子的原因而休妻的情形大為減少。
第三、「淫」:敗壞道德、破壞倫常。亦即妻子與丈夫之外的男性發生性關系。理由是「亂族」,也就是因為淫會造成妻所生之子女來路或輩分不明,造成家族血緣的混亂。
第四、「妒」:指妻子好忌妒。理由是「亂家」,亦即認為妻子的兇悍忌妒會造成家庭不和,以及「夫為妻綱」這樣的理想夫妻關系的混亂,而許多看法中,更認為妻子對丈夫納妾的忌嫉有害於家族的延續。
第五、「有惡疾」:指妻子患了嚴重的疾病。理由是「不可共粢盛」,是指不能一起參與祭祀,在傳統中國,參與祖先祭祀是每個家族成員重要的職責,因此妻有惡疾所造成夫家的不便雖然必定不只是祭祀,但仍以此為主要的理由。
第六、「口多言」:指妻子太多話或說別人閑話。理由是「離親」,在傳統中國家庭中,女性尤其是輩分低的女性,被認為不應當多表示意見,而妻子作為一個從原本家族外進來的成員,多話就被認為有離間家族和睦的可能。
第七、「竊盜」:即偷東西。理由是「反義」,即不合乎應守的規矩。
七出內容與之類似,包括:無子、淫佚、不事舅姑、口舌、盜竊、妒忌、惡疾。
整體來看,七出和七去的內容大多是以夫家整體家庭家族的利益為考量,凡是因為妻子的行為或身體狀況,不能符合於這個考量,夫家或丈夫就可以提出離婚。相較而言,妻子要主動提出離婚的義絕,條件就嚴苛得多了。
三不去包括:一、「有所取無所歸」:指妻子無娘家可歸;二、「與更三年喪」:指妻子曾替家翁姑服喪三年的;三、「前貧賤後富貴」:指丈夫娶妻時貧賤,但後來富貴的。
㈡ 古代的七出三不去是什麼意思啊
古代婚姻有七出和三不去的制度,七出指的是不順父母、無子、淫、妒、有惡疾、口多言以及盜竊。三不去指的是有所取無所歸、與更三年喪、前貧賤後富貴。
這些制度可以說明顯是對女性的不尊重,但是沒有辦法,當時的社會就是如此,女性無權反抗。不僅是這些,結婚後女子還要以夫為天,無論大小事務都要聽從丈夫的,女子沒有發言權。如果說婚後沒有生下兒子,那就是闖了大禍了,家庭地位什麼的完全沒有,甚至還要容忍丈夫娶另外的女人。幸好現在女性地位大有提升,這些制度可以說是陋習。
㈢ 「我不去」用英語怎麼說
I don't go there
㈣ 我不想這種情況繼續糟糕下去用英語怎麼翻譯
I don't want to this kind of situation continue to be bad
㈤ 古時女子「七出三不去」是什麼
「七出」「三不去」是春秋戰國時期,儒家思想中對於婚姻的解除所作的習慣性規定。正式歸入律法,是從唐代開始。
七出是:「不順父母」「無子」「淫」「妒」「有惡疾」「口多言」「竊盜」。特別要說明的是以下三點:無子,是就妻子過了五十歲以後來說;口多言,指撥弄是非、離間親屬。妒,更多是認為妻子對丈夫納妾的忌嫉有害於家族的延續;惡疾是指耳聾、眼瞎、腿殘疾等嚴重的疾病。
三不去:「有所取無所歸」「與更三年喪」「前貧賤後富貴」。第一是指結婚時女方父母健在,休妻時已去世,原來的大家庭已不存在,休妻等於是無家可歸;二是和丈夫一起為父親或母親守孝三年的不能被休;三是丈夫娶妻的時候貧賤,後來富貴了。 「三不去」是作為「七出」規定的補充規范,但指出「惡疾及奸者不在此列」。也就是說,妻子若符合「七出」中的「有惡疾」及「淫」兩項,則不在「三不去」的保障范圍之內。另外,若有義絕的情形,法律規定雙方必須離婚,則「三不去」亦沒有保障。
㈥ 解釋七出三不去
七出三不去是西周時期的婚姻規定,「七出」是對於古代男性休妻的標准理由,「三不去」則正好相反,是不可休妻的理由。「七出」指的是:無子、淫佚、不事姑舅、口舌、盜竊、妒忌、惡疾。三不去包括」:有所娶無所歸,與更三年喪,前貧賤後富貴。
相關介紹:
解除婚姻關系的大權掌握在男子手中,稱為:「出妻」、「休妻」。周禮規定,丈夫可以以七條理由休妻妻子故而得「七出」之名。
(6)七出三不去用英語怎麼翻譯擴展閱讀
「不順父母」:亦即妻子不孝順丈夫的父母。大戴禮中所說的理由是「逆德」,在傳統中國,女性出嫁之後,丈夫的父母的重要性更勝過自身父母,因此違背孝順的道德被認為是很嚴重的事。
「無子」:亦即妻子生不出兒子來,理由是「絕嗣」,在傳統中國,家族的延續被認為是婚姻最重要的目的,因此妻子無法生出兒子來便使得這段婚姻失去意義。
以《唐律》為例:妻年五十以上無子,聽立庶以長。疏議據此認為四十九以下無子,未合出之。隨傳統中國「一夫一妻多妾制」的逐漸成熟,真正是以無子的原因而休妻的情形大為減少。
參考資料來源:網路-七出三不去
㈦ 出去用英語怎麼說
get out 英[ɡet aut]美[ɡɛt aʊt]
get
英 [get] 美 [ɡɛt]
vt. 得到;抓住;說服;受到(懲罰等)
vt.& vi. 到達,來
vi. 成為;開始;設法對付;獲得利益或財富
n. 生殖,幼獸;贏利
out
英 [aʊt] 美 [aʊt]
adv. 出局;在外,在外部;完全,徹底;出版
prep. (表示來源)從;(從…里)出來;(表示不在原狀態)脫離;離去
vt. 使熄滅;揭露;驅逐
adj. 外面的;出局的;下台的;外圍的
n. 不流行;出局
例句:
1、I'm going out tonight.
我今晚要出去玩。
2、I once went out with a French man
我曾經同一位法國男子交往過一段時間。
(7)七出三不去用英語怎麼翻譯擴展閱讀
get out 近義詞:go out
go out的意思為外出;出國;熄滅;出版
out有幾種意思:
adv. 出具;在外,在外部;完全,徹底;出版
perp. 從;出來;脫離;離去
vt. 使熄滅;揭露;驅逐
adj. 外面的;出局的;下台的;外圍的
n. 不流行;出局
復數:outs 過去式:outed 過去分詞:outed 現在分詞:outing 第三人稱單數:outs
㈧ 去還是不去英語怎麼翻譯
To go or not to go
參照莎翁的《生與死》 To be or not to be
㈨ 如果你不去,我也不去。翻譯成英語怎麼說
If you're not going, then I'm not going either.
㈩ 過意不去的英語翻譯 過意不去用英語怎麼說
過意不去
I'm sorry.
I'm so sorry.
Sorry.