不顧能力培養用英語怎麼翻譯
① 培養用英語怎麼說
foster。
音標:英
[ˈfɒstə(r)] 、美
[ˈfɑːstər]
釋義:
1、v.促進;助長;培養;鼓勵;代養,撫育,照料(他人子女一段時間)
He manoeuvres to foster recovery.
他採取手段促進復甦。
2、adj.與某些代養有關的名詞連用
I've also heard of girls in foster care and met a few of them.
我聽說過生活在寄養家庭的女孩兒的事,還跟幾個人見了面。
相關短語:
1、foster
a
child
收養孩子
2、foster
an
attitude
滋長某種情緒
3、foster
an
impression
加深印象
4、foster
an
interest
培養興趣
5、foster
inflation
刺激通貨膨脹
(1)不顧能力培養用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
詞義辨析:
foster,
cherish,
cultivate,
nurse,
nurture
這組詞都可表示「照料或培育某人或某事」。其區別在於:nurse通常指養育嬰兒或幼獸或照料無力自顧的病人;
cherish著重指撫育或愛護;
cultivate則指培養某種理想中的事物或感情;
foster指鼓勵、扶植或促進某事物的增長和發展;
nurture則強調對後來發展起決定作用的教養或訓練。例如:
All
her
time
goes
into
nursing
her
old
father.
她的全部時間都用來看護她的老父親。
② 只有通過不斷學習,我們才能提高自己的能力。用英語怎麼翻譯
Only through continuous learning can we improve our ability.
③ 不斷提高自己的能力 用英語怎麼說
constantly improve one's English
④ 論英語口語能力的培養怎麼翻譯
An Analysis on the Cultivation of the Capability of Oral English
⑤ 培養獨立能力…用英語翻譯…
培養獨立能力
To Cultivate Independent Ability
Training Independent Ability
Cultivating Independent Ability
⑥ "培養自主學習能力"英語怎麼說
enhance the ability of independent learning
能力是不能養成的,所以foster, build, cultivate都不能與能力連用
⑦ 「提高英語口語能力」用英語怎麼說
提高英語口語來能力
Improve oral English skills
Improve oral English ability
⑧ 求一篇關於英語翻譯能力培養的文章
翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創造性的語言活動。翻譯能力的提高是一個長期實踐和不斷積累的過程。從事英文護理文獻翻譯的同志,特別是初學者,要想提高自己的翻譯能力,應該在以下幾個方面多下功夫。
1.加強自身基本素養
所謂基本素養,是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對翻譯者的基本要求。除了應該具有高尚的「譯德譯風」和嚴肅認真、一絲不苟的科學態度之外,譯者必須具備三方面的素養,即一定的英語水平、較高的漢語修養和豐富的學科專業知識。大量的翻譯實踐表明,這三方面的素養越高,越能順利地完成翻譯工作。關於英語水平,應注意打牢基礎,擴大詞彙量,廣泛閱讀,最好能聽、說、讀、寫、譯五方面訓練同時並進,較之單攻翻譯能更快提高英語水平。在漢語修養方面,應加強語法、邏輯、修辭等方面知識的研修,多閱讀、多寫作、多練習修改文章。在學科專業知識方面,要努力精通本職業務,多了解相關專業知識;經常閱覽國內、外護理專業期刊,掌握學科發展動態。
2.在翻譯實踐中錘煉
翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過大量的實踐而要提高翻譯能力,無異於想學游泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。初學者若無行家裡手的指點,最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成後同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否准確,其次看看自己的表達是否符合漢語的語言習慣,從中找到不足。隨著水平的提高,可找些比較簡單的本專業基礎知識方面的文章進行翻譯,以後逐步過渡到英文護理文獻的翻譯。堅持循序漸進多翻譯多投稿,定會果實累累。在時間允許的情況下,最好能堅持每天都多少搞點翻譯。隨著時間的推移,一定會大有長進。
3.向他人學習並勇於創新
初學翻譯的同志一方面可多讀些英漢對照類閱讀材料或有漢語注釋的英語讀物;另一方面還可根據譯文類雜志上提供的某篇譯文的原文出處去查找到相應的原文,繼而進行對照閱讀。通過對比分析,可以找出自己的差距,學習和吸收他人在理解原文精神和翻譯表達等方面的長處,促進翻譯能力的提高。如果是自己選材進行翻譯,當遇到問題難以解決時,要虛心向他人求教。另外經常閱讀一些有關翻譯技巧的書籍,也有助於翻譯能力的提高。與此同時,還要有敢於創新的精神。在翻譯過程中,既不能拘泥於別人提供的譯文,也不能受囿於以往形成的條條框框。隨著翻譯能力的不斷提高,可以根據翻譯標準的要求去創造新的表現手法,進一步完善翻譯工作。
綜上所述,有志於從事英文護理文獻翻譯的同志,特別是初涉翻譯領地的青年朋友,應不斷加強自身素質修養,只要勇於實踐,在翻譯的田園里辛勤耕耘,翻譯能力就會不斷提高,一定能結出豐碩之果。
⑨ 從各方面提高自己的能力。用英語怎麼翻譯
從各方面提高自己的能力的英文: Improve your ability from all aspects.
1、aspects(aspect的復數)
讀音:英 [ˈæspɛkts];美 [ˈæˌspɛkts]。
意思:名詞n,方面;層面;樣子;外觀;外表;朝向;方位
例句:.
翻譯:我們應看到問題的兩面。
2、improve
讀音:英 [ɪmˈpruːv] 美 [ɪmˈpruːv] 。
意思:動詞v. 改進;改善。
意思:.
例句:天氣開始好轉了。
(9)不顧能力培養用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
improve常規的搭配:
1、副詞adv.
significantly improve 明顯改進(或好轉)
improve slightly 略有改進(或好轉)
2、動詞v.
continue to improve 繼續改進(或好轉)
expected to improve 期望改進(或好轉)
need to improve 需要改進
try to improve 力圖改進
3、動詞短語
improve on/upon sth 改進;做出比…更好的成績
⑩ 只有通過不斷學習,我們才能提高自己的能力。用英語怎麼翻譯
只有通過不斷學習,我們才能提高自己的能力的英文:Only through continuous learning can we improve our abilities.
一、continuous 讀法 英[kən'tɪnjʊəs]美[kən'tɪnjʊəs]
作形容詞的意思是:連續的,持續的;繼續的;連綿不斷的
短語:
1、continuous process連續過程;連續法;連續加工
2、continuous flow連續流;持續氣流
3、continuous wave連續波;等幅波
4、continuous progress連續進度
二、ability 讀法 英[əˈbɪlətɪ]美[əˈbɪlətɪ]
作名詞的意思是:能力,能耐;才能
短語:
1、physical ability體能,體質能力;身體能力
2、cognitive ability認知能力
3、service ability工作能力
4、ability to pay支付能力
5、combining ability配合力
6、develop ability發揮才能
(10)不顧能力培養用英語怎麼翻譯擴展閱讀
continuous的用法:
continual,continuous,successive,constant,persistent這些形容詞均有「連續的」、「不斷的」之意。
1、continual強調重復或持續發生,但連續之間允許有間斷。
2、continuous語意最強,強調在時間和空間上沒有間斷。
3、successive強調事物一個接一個地發生,無間斷。
4、constant多指習慣性的重復和不變的持續。
5、persistent普通用詞,可指不懈的努力,也可指任何連續不斷或重復出現的事物。