當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 形容人的成語及翻譯成英語怎麼說

形容人的成語及翻譯成英語怎麼說

發布時間: 2022-02-18 15:15:49

⑴ 描述人的成語 英語

一絲不苟一字之師一清二白一表人才一表非凡一言兩語一諾千金一鳴驚人七上八下七老八十萬籟俱寂三老五更上烝下報下氣怡聲不動聲色不吝賜教不屈不撓不平則鳴不教之教不斷如帶不磷不緇不絕於耳不絕如線不絕如縷不言不語不露聲色兩袖清風嚴於律己豐度翩翩不知老之將至

描述人的成語 英語怎麼說 the idiom which decripted for person。
描述人的面部特徵
頭發 bold 禿發 bun 頭髻 bunches 兩個馬尾辮 center parting 中分 curly hair 卷發 fringes 劉海 hairdo, hairstyle 發型 parting 頭發的分印 pigtails(US braids)
兩個編的辮子 plait(US braid) 一個編的辮子 ponytails 一個馬尾辮 shoulder-length hair
齊肩的頭發 side parting 偏分 straight hair 直發 wavy hair 波浪式卷發
胡須 a clean-shaved face 颳得光潔的臉 a goatee beard 山羊鬍子 beards 胡須 bristles/stubble 胡須茬兒 moustache 胡須(唇上部) 臉龐 a beauty spot 美人痣
a double chin 雙下巴 a haggard face 瘦削的面孔 a pale complexion 膚色暗淡的
a roman nose 鷹鉤鼻 dark brow eyes 深棕色的眼睛 freckles 雀斑
hazel eyes 淡褐色的眼睛 high cheek bones 高高的顴骨
plump cheeks, chubby cheeks 胖乎乎的臉蛋 pointed chin 尖尖的下巴
slightly tanned 膚色較深的 thick bushy eyebrows 濃密的眉毛

描述外表的詞彙
高矮
a short person 矮個子 a tall person 高個子 build 體格
height 身高 of medium height 中等身材的 胖瘦 a lean person 瘦子
a man of stout build 矮胖的人 fatty, a fat person 胖的 gentle and graceful 窈窕
healthy and strong 健壯的 lanky 瘦長 robust 強壯的 slight of figure 身材瘦小的
slim 苗條的 stout 結實的, 矮胖的 thin and small 瘦小 to get fat 長胖

描述年齡的詞彙
sixty years old 六十歲 in one』s thirties 三十來歲 about/around forties 大約四十歲 nearly fifties 年近五十 in one』s early twenties 二十齣頭
be one』s age 在某人的年紀時 be of the same age 同齡
approach old age/middle age/the age of boyhood 年近老年/中年/少年
boys of preschool age/teen age 學齡前/十幾歲的男孩
girls between the ages of twelve and twenty 12 至 20 歲之間的女孩
from the age of two 從 2 歲起 be past thirty (years of age) 年過三十
be over age/under age 超齡/未成年

描述個性的詞彙
choleric 易怒的 phlegmatic 性子慢的,就是做事不著急的 melancholic 憂郁的
sanguine 性格樂觀的 easygoing 隨和的 compassionate 有同情心的
good-natured 性格好的 bad-tempered 性格不好的 optimistic 是樂觀的
pessimistic 是悲觀的 beautiful smart 美麗的 pretty 漂亮的 handsome 帥的 cute 可愛的 ugly 是丑的點 humorous 幽默的 warm-hearted 熱心的 honest 誠實的 upright 耿直的 responsible 有責任感的 popular 有人緣的 attractive 有吸引力的 unselfish 無私的
modest 謙遜的 tolerant 容忍的 gentle 文雅的 courageous 有勇氣的
dedicated 忠誠老實的 instrious 辛勤的 painstaking 刻苦的 generous 慷慨的
thrifty 節儉的 smart 聰明的 hardworking 好學的 curious 有好奇心的
independent 有獨立性的 kind, nice 友善的 lovely 可愛的 frank 坦率的
skillful and patient 循循善誘的 caring 理解人的 gentle and understanding 溫柔體貼的 having a sense of responsibility 有責任感的 learned 博學的 full of humor 風趣的 experienced 有經驗的 having high prestige and universal respect 德高望重的
versatile, gifted 多才多藝的 selfish 自私的 cowardly 膽怯的 self-satisfied 自滿的
fool-hardy 莽撞的 miserly 吝嗇的 lazy, idle 懶惰的 extravagant 浪費的
temperamental 反復無常的 naughty 淘氣的 unruly 不守紀律的 dependent 獨立性差的

⑵ 成語帶翻譯

○1.赴湯蹈火:形容不避艱險,奮勇向前。湯,開水。蹈,踩。
○2.沖鋒陷陣:向敵人沖鋒,深入敵人陣地。形容作戰英勇。
○3.視死如歸:把死看作像回家一樣。形容不怕死。歸:回家。
○ 4.奮不顧身:奮勇向前,不顧生命。
○5.兢兢業業:形容做事謹慎、勤懇。
○6. 勤勤懇懇:勤勞而踏實。
○7.先人後己:考慮事情把別人放在前面,把自己放在後面。
○8.舍己為人:為了他人而犧牲自己的利益。
○9.出類拔萃:形容超出同類之上。萃:同類 。
○10.卓爾不群:超出尋常,與眾不同。卓爾,突出的樣子。不群,跟一般人不一樣。
○ 11.永垂不朽:朽:磨滅。(姓名、事跡、精神等)永遠流傳,不磨滅。
○ 12.萬古長存:永遠流傳下來。
○ 13.旗開得勝:軍隊的戰棋剛一展開就打了勝仗。比喻事情一開始就取得好成績。 14.馬到成功:形容工作剛開始就取得成功。
○15.勝券在握:指勝利的把握牢牢地抓在手上。
○ 16.成竹在胸:比喻在做事之前已經拿定注意。(文與可)
○ 17.再接再厲:一次又一次地繼續努力。 18.直搗黃龍:黃龍,黃龍府,金人腹地,後泛指敵巢。意思是直沖敵人的巢穴。(岳飛)
○19.人多勢眾:人很多,給人感覺氣勢很龐大。
○20.氣貫長虹:形容正氣磅礴,像是要貫通天上的長虹一樣。
○21.背水一戰:漢將韓信領兵攻趙,命士卒背水列陣,漢軍前臨大敵,後無退路,拚死作戰,結果大敗趙軍。後已「背水一戰」謂決一死戰。
○22.一決雌雄:一定要分出勝負。
○23.窮途末路:形容到了無路可走的地步。
○24.日暮途窮:比喻接近死亡。
○25.志同道合:志向相同,意見相合。
○26.齊心協力:統一認識、共同努力。
○27.風雨同舟:比喻共同度過困難。
○28.和衷共濟:比喻同心協力,克服困難。
○29.休戚相關:彼此之間的憂愁喜樂、禍害幸福都關聯在一起。形容彼此關系十分密切。休,喜悅。戚,憂愁,悲傷。
○30.生死相依:生一起生,死一起死。形容情誼很深。
○31.取長補短:吸取長處來彌補短處。
○32.集思廣益:集中眾人的智慧,廣泛吸取有益的意見。
○33.無微不至:沒有一個細微的地方不照顧到。形容關懷、照顧得極為周到。
○34.體貼入微:形容對人照顧關懷非常細心周到。
○35.抑強扶弱:控制強的,幫助弱的。
○36.急公好義:熱心公益,愛幫助人。

⑶ 翻譯 將成語翻譯成英語

呵呵,樓來主,我正自好有本關於成語的英譯本。
1.mistake the shadow of a bow in one's cup as a snake
2.people of worth show their morality ring hardships
3.bully people by flaunting one's powerful connections
4.different in approach but equally satisfactory in result
5.many a little makes a mickle
6.have eyes but fail to see Taishan Mountain(fail to recognize a great person)

⑷ 誰能告訴我幾個形容天氣和人的英語成語,最好附上英文翻譯和例句

bad workman quarrels with his tools.
拙匠常怨工具差。
A bird in the hand is worth two in the bush.
雙鳥在林不如一鳥在手。
A bird is known by its note, and a man by his talk.
聞其歌知其鳥,聽其言知其人。
A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world.
坐井觀天。
Absence sharpens love, presence strengthens it.
相聚愛益切,離別情更深。
A burnt child dreads the fire.
一朝被蛇咬,十年怕井繩。
Accidents will happen.
天有不測風雲。
A clean hand wants no washing.
身正不怕影子斜。
A clear conscience is a soft pillow.
問心無愧,高枕無憂。
A clear conscience is a sure card.
光明磊落,勝券在握。
A clear conscience laughs at false accusations.
白日不做虧心事,夜半敲門心不驚。
A clear fast is better than a dirty breakfast.
寧為清貧,不為濁富。
A close mouth catches no flies.
病從口入,禍從口出。
A cock is valiant on his own nghill.
夜郎自大。
A common danger causes common action.
同仇敵愾。
A contented mind is perpetual feast.
知足常樂。
Actions speak louder than words.
事實勝於雄辯。
Admonish your friends in private, praise them in public.
在私底下要忠告你的朋友,在公開場合又表揚你的朋友。
A fair face may hide a foul heart.
人不可貌相。
A faithful friend is hard to find.
益友難得。
A fall into the pit, a gain in your wit.
吃一塹,長一智。
After a storm comes a calm.
否極泰來。
After black clouds, clear weather.
否極泰來。
After death, the doctor.
放馬後炮。
A good appetite is a good sauce.
飢不擇食。
A good example is the best sermon.
身教勝似言教。
A good face is a letter of recommendation.
好的相貌就是一封推薦的介紹信。
A good fame is better than a good face.
好的名望勝於好的相貌。
A good friend is my nearest relation.
良友如近親。
A good marksman may miss.
智者千慮,必有一失。
A good maxim is never out of season.
至理名言不會過時。
A good medicine tastes bitter.
良葯苦口,忠言逆耳。
A good winter brings a good summer.
瑞雪兆豐年。
A happy heart makes a blooming visage.
心花怒放,笑逐顏開。
A hero is known in the time of misfortune.
時勢造英雄。
A lazy youth, a lousy age.
少壯不努力,老大徒傷悲。
Ale will make a cat speak.
酒後吐真言。
A little is better than none.
聊勝於無。
A little leak will sink a great ship.
千丈之堤潰於蟻穴。
A little neglect may breed great mischief.
小不忍則亂大謀。
A little spark kindles a great fire.
星星之火,可以燎原。
A little wind kindles, much puts out the fire.
適可而止,過猶不及。
All covet, all lose.
貪多必失。
All is fair in war.
兵不厭詐。
All is not gold that glitters.
閃光的東西並不都是黃金。
All roads lead to Rome.
條條道路通羅馬。
All shall be well, Jack shall have Jill.
有情人終成眷屬。
All the treasures of the earth would not bring back one lost moment.
機會失去不再來,千貫萬貫難贖回。
All things are easy that are done willingly.
做事樂意,諸事容易。
All things are obedient to money.
有錢能使鬼推磨。
A maiden with many wooers often chooses the worst.
少女有了許多求婚者往往選中了最差的一個。
A man apt to promise is apt to forget.
輕諾者易忘。
A man can not spin and reel at the same time.
一心不能二用。
A man cannot whistle and drink at he same time.
一心不能二用。
A man has two ears and one mouth that he may hear much and speak little.
人有兩只耳朵一張嘴,就是為了多聽少說話。
A man knows his companion in a long journey and a little inn.
路遙知馬力,日久見人心。
A man may dig his grave with his teeth.
禍從口出。
A man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink.
牽馬到河易,強馬飲水難。
A man may love his house well without riding on the ridge.
有寶何必人前誇。
A match will set fire to a large building.
星星之火,可以燎原。
Ambition never dies until there is no way out.
不到黃河心不死
A miss is as good as a mile.
失之毫釐,差之千里。
Among the blind the one-eyed man is king.
山中無老虎,猴子稱霸王。
A near friend is better than a far-dwelling kinsman.
遠親不如近鄰。
An enemy's mouth seldom speaks well.
狗嘴裡吐不出象牙。
An evil chance seldom comes alone.
禍不單行。
A new broom sweeps clean.
新官上任三把火。
An hour in the morning is worth two in the evening.
一日之計在於晨。
An old physician, and a young lawyer.
醫生年老的好,律師年輕的俏。
An optimist sees an opportunity in every calamity; a pessimist sees a calamity in every opportunity.
樂觀的人在災難中看到希望;悲觀的人在希望中看到災難。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
預防勝於治療。
Answer a fool according to his folly.
以其人之道,還治其人之身。
A penny saved is a penny earned.
省錢就是賺錢。
Apparel makes the man.
馬靠鞍裝,人靠衣裝。
Appearances are deceitful.
人不可貌相,海水不可斗量。
A road of a thousand miles begins with one step.
千里之行始於足下。
A rolling stone gathers no moss.
滾石不生苔,轉業不聚財。
As a man sows, so he shall reap.
種瓜得瓜,種豆得豆。
A secret between more than two is no secret.
兩人以上知道的秘密就不算秘密。
A servant is known by his master's absence.
主人不在可以看出僕人的品行來。
A silent tongue and true heart are the most admirable things on earth.
緘默的嘴,真誠的心,是世界上最令人贊美的東西。
A single spark can start a prairie fire.
星星之火,可以燎原。
A smart coat is a good letter of introction.
人要衣裝,佛要金裝。
A smooth sea never made a skillful mariner.
平靜的海洋練不出熟練的水手。
A sow, when washed; returns to the muck.
江山易改,本性難移。
As the old cock crows, so doth the young.
有其父必有其子。
As the touchstone tries gold, so gold tries man.
試金石可以試金,正如黃金可以試人。
As the tree falls, so shall it lie.
自作自受。
As they sow, so let them reap.
種瓜得瓜,種豆得豆。
A still tongue makes a wise head.
智者寡言。
A stitch in time saves nine.
小洞不補,大洞吃苦。
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
身正不怕影子斜。
A straw shows which way the wind blows.
一葉便知秋。
A stumble may prevent a fall.
小懲大誡。
As you make your bed so you must lie on it.
自食其果。
As you sow you shall mow.
種瓜得瓜,種豆得豆。
A tall tree catches the wind.
樹大招風。
A tree is known by its fruit.
觀其行而知其人。
A true friend is known in the day of adversity.
疾風知勁草,患難知友情。
Avarice blinds our eyes.
財迷心竅。
Avarice increases with wealth.
越富越貪。
A wanderer who is determined to reach his destination does not fear the rain.
決心趕到目的地,浪漢何懼雨來淋。
A watched pot is long in boiling.
心急水不沸。
A wilful man will have his way.
有志者是竟成。
A word spoken is an arrow let fly.
一言既出,駟馬難追。
A word spoken is past recalling.
一言既出,駟馬難追。
Bad workmen often blame their tools.
拙匠常怪工具差。
Beauty is but skin-deep.
紅顏易變。
Beauty is in the eye of the gazer.
情人眼裡出西施。
Beauty lies in lover's eyes.
情人眼裡出西施。
Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.
口蜜腹劍。
Before gold, even kings take off their hats.
有錢能使鬼推磨。
Beggars cannot be choosers.
飢不擇食。
Beggars must be no choosers.
飢不擇食。
Behind bad luck comes good luck.
塞翁失馬,焉知非福。
Be honest rather clever.
誠實比聰明更要緊。
Being on sea, sail; being on land, settle.
隨遇而安。
Be just to all, but trust not all.
要公正對待所有的人,但不要輕信所有的人。
Believe not all that you see nor half what you hear.
眼見的不能全信,耳聞的也不能半信。
Be slow to promise and quick to perform.
不輕諾,諾必果。
Be swift to hear, slow to speak.
多聽少說。
Better an empty purse than an empty head.
寧可錢袋癟,不要腦袋空。
Better an open enemy than a false friend.
明槍易躲,暗箭難防。
Better good neighbours near than relations far away.
遠親不如近鄰。
Between the cup and the lip a morsel may slip.
功虧一簣。
Between two stools one falls to the ground.
腳踏兩頭要落空。
Beware beginnings.
慎始為上。
Big mouthfuls ofter choke.
貪多嚼不爛。
Bind the sack before it be full.
做事應適可而止。
Birds of a feather flock together.
物以類聚,人以群分。
Birth is much, but breeding is more.
出身固然重要,教養更且重要。
Bite off more than one can chew.
貪多咽不下。
Bite the hand that feeds one.
恩將仇報。
Bitter pills may have wholesome effects.
良葯苦口利於病。
Blind men can judge no colours.
不宜問道於盲。
Blood is thicker than water.
血濃於水。
Bread is the staff of life.
民以食為天。
Brevity is the soul of wit.
言以簡潔為貴。
Bring up a raven and he'll pick out your eyes.
養虎貽患。
Burn not your house to rid it of the mouse.
投鼠忌器。
Burnt child dreads the fire.
一朝被蛇咬,十年怕井繩。
Business before pleasure.
事業在先,享樂在後。
Business is business.
公事公辦。
By doing we learn.
經一事,長一智。
By falling we learn to go safely.
吃一塹,長一智。
By other's faults, wise men correct their own.
他山之石,可以攻玉。
By reading we enrich the mind; by conversation we polish it.
讀書可以使我門的思想充實,談話使其更臻完美

⑸ 求成語 翻譯成英語

1.快馬加鞭:
to spur on the flying horse;
to spur the flying horse to full speed;
to hurry through one's work;
to proceed as quickly as possible
2.雪上加霜:
to add frost to snow
snow plus frost; one disaster after another; disaster coming one after another in succession; insult added to injury
The worst came to the worst。
3強壯如牛:
as strong as a horse
4.一箭之遙:
be) within [about] a stone's throw;
a bow's cast;
a bowshot;
within an arrow's shooting distance
5.孤立無援:
high and dry;
in a condition of utter helplessness;
isolated and cut off from help; marooned;
alone and helpless;
thrown on one's own resources
6.過猶不及:
going too far is as bad as not going far enough;
beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little;
excess is just as bad as deficiency
7.守口如瓶:
to be as close as an oyster;
to keep one's mouth shut as that of a jar;
to be tight-lipped
8.誨人不倦:
to be never tired of teaching;
to teach with indefatigable zeal;
to be tireless in teaching
9.彬彬有禮:
refined and courteous
10.小心謹慎:
careful and discreet
11.嫁雞隨雞嫁狗隨狗:
follow the man you marry;
be he fowl and cur;
a woman follows her husband no matter what his lot is
12:勿以惡小而為之:
Do not the evil even if it causes little harm.
13:緣木求魚:
To climb up a tree to catch a fish won't bring any consequences though not a single one can be caught
14.智勇雙全:
both intelligent and courageous
15.心有餘而力不足:
ability falling short of one's wishes;
unable to do as much as one would like to

⑹ 英語翻譯成成語

poor
as
a
church
mouse
一貧如洗
at
sixes
ahd
sevens
亂七八糟
揮金如土
like
a
ck
to
water
輕而易舉

⑺ 英語中形容人性格的各種形容詞。。。

英語中形容人性格的各種形容詞有amiable 和藹可親的、alert 機靈的、considerate 體貼的、forceful 堅強的、frank 直率的,真誠的、friendly 友好的、generous 寬宏大量的、genteel 有教養的、gentle 有禮貌的、honest 誠實的、humble 恭順的、humorous 幽默的、sincere 真誠的,等等。

單詞解析:

一、amiable

1、讀音:英['eɪmiəbl] 美['eɪmiəbl]

2、翻譯:adj.和藹的;親切的

3、例句:The hostess received her friends with an amiable smile.

女主人帶著親切的微笑迎接朋友們的到來。

二、honest

1、讀音:英['ɒnɪst] 美['ɑːnɪst]

2、翻譯:adj.誠實的;正直的;坦率的

3、例句:Her action declared her to be an honest woman.

她的行為足以說明她是一個誠實的女人。

三、frank

1、讀音:英[fræŋk] 美[fræŋk]

2、翻譯:

adj.坦白的;直率的;真誠的

vt.免費郵寄;使自由出入

3、例句:A frank discussion can help to clear the air.

坦率的談論有助於消除疑慮。

四、genteel

1、讀音:英[dʒen'tiːl] 美[dʒen'tiːl]

2、翻譯:adj.文雅的;有教養的

3、例句:You are genteel enough, you look like a lady.

你是夠文雅的,看上去象個大家閨秀。

五、humorous

1、讀音:英['hjuːmərəs] 美['hjuːmərəs]

2、翻譯:adj.幽默的;詼諧的

3、例句:Indeed he has a solemn face, but he is very humorous at heart.

他的確有一副嚴肅的臉孔,但內心卻是很富幽默感。

⑻ 成語是怎樣翻譯為英文的

成語的對外翻譯是一件非常不容易的事兒,及要盡量保持成語的原汁原味,又要努力使外國人能夠看得懂,不至於產生歧義。中國成語的「漢翻英」大致可以基本對等。也就是說,漢語的成語在翻譯事,基本上可以找到相對應的英語習語或者俗語。這種翻譯比較好處理。比如: 有志者,事竟成。Where there's a will, there's a way.

⑼ 兩百個成語以及英文翻譯

成語以及英文翻譯如下:

晴天霹靂 like a bolt from the blue

渾水摸魚 to fish in the troubled water

輕如鴻毛 as light as a feather

空中樓閣 castle in the air

破釜沉舟 to burn the boat

如履薄冰 to be on the thin ice

守口如瓶 as mb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax

一貧如洗 as poor as a Church mouse

健壯如牛 as strong as a horse

血流如注 to bleed like a pig/to wake a sleeping dog

打草驚蛇to cast pearls before swine

對牛彈琴to paint the lily

畫蛇添足to help a lame dog over a stile

雪中送炭 as easy as falling off a log

愛屋及烏Loveme,lovemydog.

百聞不如一見Seeingisbelieving.

笨鳥先飛.

不眠之夜whitenight

既往不咎letbygonesbebygones

金無足赤,人無完人Goldcan'tbepureandmancan'tbeperfect.

金玉滿堂Treasuresfillthehome

腳踏實地bedown-to-earth

腳踩兩只船sitonthefence

(9)形容人的成語及翻譯成英語怎麼說擴展閱讀

成語(chengyu,idioms)是中國漢字語言詞彙中定型的詞。大為四字,亦有三字,五字甚至七字以上的成語。成語是中國傳統文化的一大特色,有固定的結構形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作為一個整體來應用的,承擔主語、賓語、定語等成分。

成語有很大一部分是從古代相承沿用下來的,在用詞方面往往不同於現代漢語,它代表了一個故事或者典故。有些成語本就是一個微型的句子。 成語又是一種現成的話,跟慣用語、諺語相近,但是也略有區別。成語是中華文化中一顆璀璨的明珠。

成語,眾人皆說,成之於語,故成語。

⑽ 形容人的那個大氣,有氣魄 怎麼翻譯成英語

He/ She has charisma in leadership.
他/她具有非凡的領導力。
他/她是十分有魅力的領導。

charisma [kə'rɪzmə]
n. 魅力;神授版的能力;非凡的領導力;領袖氣質;超凡權魅力;吸引力;感召力。

有氣魄的,
courageous, enterprising
He/She has got a courageous spirit.
He/She has been enterprising.

僅供參考。
【公益慈善翻譯團】真誠為你解答!

熱點內容
用英語介紹夏天的作文怎麼寫作文 發布:2025-08-25 08:13:26 瀏覽:512
初中生怎麼寫英語作文 發布:2025-08-25 08:12:38 瀏覽:15
關於挑戰的英語作文怎麼寫 發布:2025-08-25 07:57:54 瀏覽:63
現在春節的變化作文英語怎麼說 發布:2025-08-25 07:47:34 瀏覽:906
怎麼教育你的孩子英語作文 發布:2025-08-25 07:36:07 瀏覽:349
睡覺了嗎翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-25 07:36:07 瀏覽:372
這是可愛英語怎麼寫作文 發布:2025-08-25 07:30:29 瀏覽:883
小學英語作文怎麼開頭 發布:2025-08-25 07:29:56 瀏覽:577
怎麼看待網癮英語作文 發布:2025-08-25 07:25:34 瀏覽:497
護士工作的作文英語怎麼說 發布:2025-08-25 07:25:00 瀏覽:952