憑票供應英語怎麼說及英文翻譯
Ⅰ 「往返機票憑票予以實報實銷」 英語怎麼翻譯 謝謝!
Round trip tickets can be be reimbursed for the actual expense
Ⅱ 「一人一票,憑票入場」這句話怎樣翻譯成英文
one person, one vote.... admission by ticket only.一人一票,憑票入場
Ⅲ 憑身份證至售票窗口取票用英文怎麼說
憑身份證至售票窗口取票的英語是
Bring your id card to the ticket window to pick up your ticket
重點詞彙:
一、ticket
英文讀音:英[ˈtɪkɪt]美[ˈtɪkɪt]
中文釋義:
1、n. 票;入場券,標簽;(美)候選人名單;證明書;交通罰款單
2、vt. 加標簽於;指派;對…開出交通違規罰單
短語:
1、plane ticket飛機票
2、entrance ticket門票 ; 入場券
3、swing ticket吊牌 ; 搖擺票 ; 迴旋機票
4、ticket evader逃票者
二、window
英文讀音:英[ˈwɪndəʊ]美[ˈwɪndoʊ]
中文釋義:n. 窗;窗口;窗戶
短語:
1、window manager窗口管理器 ; 視窗管理器 ; 窗口管理程序
2、show window[貿易]櫥窗 ; 旺鋪櫥窗 ; 展覽窗
3、Window function[計]窗函數 ; 窗口函數 ; 視窗函式 ; 視窗函式窗口函數
(3)憑票供應英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀:
ticket 的近義詞:
tag
英文讀音:英[tæɡ]美[tæɡ]
中文釋義:
1、n. 標簽;名稱;結束語;附屬物
2、vt. 給…加上標簽;尾隨,緊隨;連接;起渾名
短語:
1、luggage tag行李牌 ; 行李簽 ; 行李標簽 ; 行李吊牌
2、description tag描述標簽 ; 敘述標簽 ; 描寫標簽 ; 說明標簽
3、Keyword Tag關鍵詞標簽 ; 關鍵字標簽 ; 要害詞標簽 ; 網站關鍵詞標簽
例句:
1、Atagwasattachedtoeacharticle.
每件物品上都繫上了標簽。
2、Ifnot,.
如果非空,那就會在頁面上顯示這個標簽的主體。
Ⅳ 提供用英語怎麼說
提供的英文:provide; offer; supply;
一、provide 讀法 英 [prəˈvaɪd] 美 [prəˈvaɪd]
作動詞的意思:提供,供給,供應
作及物動詞的意思:規定;提供(+for);裝備;預備
作不及物動詞的意思:撫養,贍養(+for);做准備;預約(for 或 against)
短語:
provide oneself自備;自辦
provide for供養,供給;規定;為…作準備
provide service提供服務
provide with供給
provide against規定禁止;預防
例句:
Weshouldprovidesomehelp forthem.
我們應該提供一些幫助他們。
二、offer 讀法 英 [ˈɒfə(r)] 美 [ˈɔ:fə(r)]
作及物動詞的意思:提供,給予;提出,提議;出價,開價;表示願意
作不及物動詞的意思:提議;企圖,想要;供奉
作名詞的意思是:提議;出價,開價;試圖;求婚
短語:
offer for對…報價
on offer出售中
make an offer要價,出價
special offer特別優惠
job offer工作機會;工作邀請
例句:
What youneedis whatweshouldoffer.
你們所需要的正是我們應該提供的。
三、supply 讀法 英[sə'plaɪ]美[sə'plaɪ]
作名詞的意思是:供給,補給;供應品
作及物動詞的意思:供給,提供;補充
作不及物動詞的意思:供給;替代
短語:
power supply電源;電源供應器
supply chain供應鏈;供給鏈;供需鏈
water supply供水系統;水源
in short supply供應不足;缺乏
supply and demand供應與需求
例句:
.
我們為您和您的自行車提供旅行票。
(4)憑票供應英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
supply的用法:
1、supply的基本意思是「供應,提供」,指向某人提供某物或供應〔供給〕某人所需要的物品,引申可表示「滿足」。
2、supply是及物動詞,接名詞、代詞或what從句作賓語。可用於被動結構。
3、supply一般不用於supplysb sth 結構,而多用supplysth for〔to〕 sb 或supplysb with sth 結構。
4、supply用作名詞的基本意思是「供給,供應,補給」,是抽象名詞,不可數。表示具體的「供給」,特別是其前有形容詞修飾時,也可加不定冠詞a。
5、supply也可表示具體的「供給之物,存貨,現貨」等,是可數名詞,多用復數形式。
6、supply後不可加雙賓語。例如:
He supplies food and clothing to them.
他提供食物和衣服給他們。
7、supply也可以是名詞,表示「供給」,一般用復數,如medical supplies葯物供給。
Ⅳ 售票處 英語怎麼說
ticket office
英文發音:[ˈtɪkɪt ˈɒfɪs]
中文釋義:售票處,購票處
例句:
Those film fans were waiting at the ticket office.
那些影迷們正在售票處門口等著。
詞彙解析:
1、ticket
英文發音:[ˈtɪkɪt]
中文釋義:n.票;券;車票;戲票;入場券;獎券;彩票
例句:
I queued for two hours to get a ticket to see the football game
我排了兩個小時的隊,就是為了買張足球賽的票。
2、office
英文發音:[ˈɒfɪs]
中文釋義:n.辦公室;辦公樓;(某人的)辦公室;辦事處;(尤指)問詢處,服務處
例句:
Thousands have registered with unemployment offices.
已有數千人在失業管理處作了登記。
(5)憑票供應英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
ticket的用法:
1、ticket的基本意思是「票」,指在上面寫有或印有持有者擁有某種權利的卡片或紙張,如車票、電影票、戲票、入場券等,用於比喻還可指「晉升或得到機會的資歷、憑證」,常與介詞to連用,是可數名詞。
2、ticket也可指附於某物上標明尺碼、價格等的標簽,可譯作「貨簽」「價碼牌」「標價牌」等,通常用作單數形式。
3、ticket引申可表示「交通違章的通知單、罰款單」或「黨派推薦的候選人名單」。作「候選人名單」解時,多用於美國。
4、在口語中, ticket還可作「恰好的事,所需之物」解,通常用作單數形式,並與定冠詞the連用。
Ⅵ 「旅客止步,憑票進站 」怎麼翻譯成英語該怎麼說謝謝
OFF LIMITS(旅客止步)
TICKET ONLY(憑票進站)
Ⅶ 跟客戶說這票是分票出提單,附件里是貨代給我們提供的提到確認件英語怎麼說
The shipment is splitted into (寫提單分幾票) bills. Attached document is the BL draft from the forwarder for us to confirm.
Ⅷ 用英語翻譯「一人一票,憑票入場」
One person's ticket, admission by ticket
樓上單詞打錯
Ⅸ 兩票貨物 英文
These two bills of goods,as the quantity is both 100,so the pieces of heavy feet are same.If it causing any puzzle/problem/trouble,then the data can be changed slightly to distinguish.親,我翻譯的比較接近吧,
Ⅹ 我要發一份郵件給國外供應商,以下用英語(英文)應該怎麼寫:
如下:
How about your vacation?
I have several questions need to be resolved, please answer as soon as possible: Could you tell me the latest order processing , when and can be shipped? please give the fastest delivery.
On a single goods you received three pallets, but the actual arrival of only one tray, make sure that as soon as possible.
Please confirm the pallets,if confirmed to be two pallets, please re-confirm the invoice
Have your received our payment ?
假期過得怎麼樣?
我有幾個問題急需解決,請盡快解答:
我最新一次的訂單處理的怎麼樣了,何時可以發貨,請給出最快交期。
上一單貨物你們收了3個托盤,但實際到貨只有1個托盤,請盡快確認。
這票貨到底需要幾個托盤,如果確認是2個的話,請重新確認發票。
上一單的貨款是否收到?
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。