英語怎麼來翻譯成語
『壹』 英文翻譯成語
1rain cats and dogs 2love me, love my dog3The sun shines brightly and the wind blows softly.4 to cut a mark on the side of one's boat to indicate the place where one's sword has dropped into the river; to take measures without regard to changes in circumstances; to be stubbornly unimaginative5to suffer from one's own actions; to have oneself to thank; to fry in one's own grease; to stew in one's own juice; to count the cost (of sth.); to boomerang6bend forward and backward; bowing forward and leaning backward7. to quench one's thirst by watching plums; to console oneself with false hopes; to feed on fancies; to have imaginary satisfaction
『貳』 成語是怎樣翻譯為英文的
成語的對外翻譯是一件非常不容易的事兒,及要盡量保持成語的原汁原味,又要努力使外國人能夠看得懂,不至於產生歧義。中國成語的「漢翻英」大致可以基本對等。也就是說,漢語的成語在翻譯事,基本上可以找到相對應的英語習語或者俗語。這種翻譯比較好處理。比如: 有志者,事竟成。Where there's a will, there's a way.
『叄』 兩百個成語以及英文翻譯
成語以及英文翻譯如下:
晴天霹靂 like a bolt from the blue
渾水摸魚 to fish in the troubled water
輕如鴻毛 as light as a feather
空中樓閣 castle in the air
破釜沉舟 to burn the boat
如履薄冰 to be on the thin ice
守口如瓶 as mb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax
一貧如洗 as poor as a Church mouse
健壯如牛 as strong as a horse
血流如注 to bleed like a pig/to wake a sleeping dog
打草驚蛇to cast pearls before swine
對牛彈琴to paint the lily
畫蛇添足to help a lame dog over a stile
雪中送炭 as easy as falling off a log
愛屋及烏Loveme,lovemydog.
百聞不如一見Seeingisbelieving.
笨鳥先飛.
不眠之夜whitenight
既往不咎letbygonesbebygones
金無足赤,人無完人Goldcan'tbepureandmancan'tbeperfect.
金玉滿堂Treasuresfillthehome
腳踏實地bedown-to-earth
腳踩兩只船sitonthefence
(3)英語怎麼來翻譯成語擴展閱讀:
成語(chengyu,idioms)是中國漢字語言詞彙中定型的詞。大為四字,亦有三字,五字甚至七字以上的成語。成語是中國傳統文化的一大特色,有固定的結構形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作為一個整體來應用的,承擔主語、賓語、定語等成分。
成語有很大一部分是從古代相承沿用下來的,在用詞方面往往不同於現代漢語,它代表了一個故事或者典故。有些成語本就是一個微型的句子。 成語又是一種現成的話,跟慣用語、諺語相近,但是也略有區別。成語是中華文化中一顆璀璨的明珠。
成語,眾人皆說,成之於語,故成語。
『肆』 成語英文翻譯
福星高照:The lucky star is in the ascendant.
他生來福星高照:He was born under a lucky star.
『伍』 英語翻譯成四字成語,在線等快!!!!!!!!!!!!!!!!!
Bird of a feather貶義意為(一丘之貂)成語
『陸』 幾個成語的英文翻譯
杯弓蛇影 Self-created suspicion
烈火見真金 Adversity proves
狐假虎威 Course not.though
異曲同工 Now
集腋成裘 Many a little makes a mickle
有眼不識泰 山 An eye don't know mount taishan
『柒』 英語翻譯成中文成語
痛並快樂著……
『捌』 英語翻譯成成語
說實在的,其實很少,因為成語和英語是不同的,大部分的英語成語都是直面翻譯出來的,所以很難找。很抱歉,我也沒有找到。
『玖』 英語成語翻譯各種方法的來源。
字典
『拾』 英語成語翻譯
You take the stage