當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 什錦果子凍英語怎麼說及英文翻譯

什錦果子凍英語怎麼說及英文翻譯

發布時間: 2022-03-15 11:40:50

『壹』 英語的詞綴詞根各代表什麼

英語詞根與詞綴思維導圖

鏈接: https://pan..com/s/158n3HlNWkeEf1klDxzKsiw

?pwd=btyc 提取碼: btyc

『貳』 英美國家的風俗習慣,要用英語的!!一定要翻譯對的!

芬蘭的風俗與習慣

芬蘭人守秩序,講禮貌,是芬蘭交通顯得十分井然有序。馬路上一般情況下均無交通警察看管交通,全憑行人自覺按照紅、綠燈指示而行。行人須行走在人行道上。過馬路時須指示行人的綠燈亮後從人行道上穿過馬路。

上下交通工具時應等車上的人下完後再上車。凡座位邊貼有黃標志的座位均為給老、弱、病、殘人留出的座位,車上人多時身體健康的乘客不宜直接坐到這些座位上。

著裝

赫爾辛基氣候深受海洋的影響:多風且變化無常。風衣和雨具都屬必備品。在芬蘭,室內溫度一般都在二十攝氏度左右,因此衣服不宜穿得層次過多,應備些易脫的外套。平常穿便於走路才鞋十分有必要。

平常芬蘭人的衣著很樸素、隨便。只有在商務會談、高級餐廳或正式的社交場合才穿西裝帶領帶或長裙、禮服、高跟鞋。

除宴會外,一般公務在身時不宜過量飲酒,也不宜飲用烈性酒。

待人接物

在與芬蘭人初次接觸交談是最不宜討論宗教信仰和政治之類,體育、飲食和天氣是最普遍的話題。

芬蘭人在與某人第一次見面時無論男女均先握手道姓名。平日一般情況下只對外國人稱呼XXX先生,而在芬蘭人與芬蘭人之間通常直呼名。同事之間十分熟悉時也有直呼姓的。

中國人在接到芬蘭人的名片後應分清哪個是名或姓,通常名在前,姓在後。應避免以名當姓而以名來稱XXX先生。

語言

芬蘭是雙語制國家,芬蘭語和瑞典語均為官方語言。在芬蘭,約有6%的芬蘭人以瑞典語為母語。在北極拉普蘭還大約有1700人講Sami語。瑞典語區主要在西部和波羅的海島嶼上的居民區,約有30萬居住在這些地方的芬蘭人以瑞典語為母語。

芬蘭語屬Finno-Ugrian語系,跟愛沙尼亞語屬同一語系。在世界上,講Finno-Ugrian語的人總共只有二千萬。與其他歐洲語言相比,芬蘭語復雜難學,是舉世公認的最難的語言之一。對於一個人口僅五百萬的民族來說,只有學好外國語,才能有效地與外界進行交流,這使得芬蘭人成為一個善學語言的民族。許多芬蘭人能講很好的英語,一些講德語或其他歐洲語言。有相當一部分人能講三、四種以上的外國語。會一點英語的中國人在芬蘭不會感到語言交流方面有困難。

在夏天,許多芬蘭報紙的主要新聞以及天氣預報都用英語報導。芬蘭無線電台定時用外語播送新聞,英語(包括一些其他主要外語的)報紙和雜志十分普及。在R小賣部(R-Kioski)和火車站都哦能買到英語報刊和雜志。

Life in the USA:
Customs and habits

Meeting someone

When meeting someone for the first time, it is customary to shake hands, both for men and for women. Hugs are only exchanged between close friends. Kissing is not common, and men never kiss other men.

Americans will usually introce themselves by their first name and last name (such as 「Hello, I』m John Smith」), or, if the setting is very casual, by their first name only (「Hi, I』m John」). The common response when someone is introced to you is 「Pleased to meet you.」 Unless someone is introced to you with their title and last name (such as Mister Smith or Miss Johnson), you should address them by their first name. Americans normally address everyone they meet in a social or business setting by their first name. However, you should always address your college professors by their title and last name (such as Professor Jones), unless they ask you to do otherwise.

Speaking on the telephone

Americans normally answer the telephone by simply saying "Hello". If you are calling a business, the person answering the phone will give the name of the business and usually their own name as well. If the person you would like to speak to has answered the phone, you should say hello and state your name. If not, you should ask for that person politely: 「May I please speak with Andrew Brown?」
The majority of Americans have answering machines in their homes. Also, the majority of businesses have voice mail accounts for their employees. When leaving a message, state your name clearly and leave a telephone number where you can be reached. Telephone messages should be brief and to the point.

Eating out

All restaurants in America accept cash for payment, and most (even some fast food restaurants) also accept credit cards. A few restaurants also accept ATM cards for payment. You will rarely find a restaurant that accepts checks.
It is common to have to wait for a table at a popular restaurant. There are many popular restaurants that do not accept reservations, or will only accept reservations for large parties (for example, six or more people). At these restaurants, the wait can be very long on a weekend night, sometimes up to 1 hour. However, almost all upscale, or more formal, restaurants will accept reservations.
Many restaurants in America (except for fast food restaurants) have a license to serve alcohol. Beer and wine are always available, and at some restaurants hard liquor (such as vodka or whisky) is also available. Restaurants that serve hard liquor are said to have 「a full bar.」 The drinking age in America is 21. If you look young, be prepared to show proof of your age when ordering alcohol.

Tipping

There are only a few situations where tipping is expected. The one you will encounter most often is at restaurants. American restaurants do not add a service charge to the bill. Therefore it is expected that the customer will leave a tip for the server. Common practice is to leave a tip that is equal to 15% of the total bill for acceptable service, and about 20% for superior service. If the service was unusually poor, then you could leave a smaller tip, about 10%.
Other professions where tipping is expected include hairdressers, taxi drivers, hotel porters, parking valets, and bartenders. The general rule is to tip approximately 15% of the bill. In situations where there is no bill (as with hotel porters and parking valets), the tip may range from $1 to $5, depending on the type of establishment and on how good the service was.

Smoking

Smoking is not as common in America as in many other countries. Generally, Americans smoke less than Europeans and much less than Asians. It is a practice that is becoming less and less socially acceptable.
Smoking is prohibited in many places. It is not allowed in any public buildings, on any public transportation (including airplane flights within the United States), in shops, movie theaters, schools, and office buildings. The general rule is if you are indoors, then you probably are not allowed to smoke. The exceptions are bars, nightclubs, and some restaurants. If a restaurant does allow smoking, it will only be in an area that is designated for smokers. If you are with someone, even outdoors, it is polite to ask if they mind before you start smoking.
The legal smoking age in America is 18. If you are buying cigarettes (or another tobacco proct) and you look young, the store clerk is required by law to ask you for proof of legal age. You should be prepared to provide identification.

中國人見面打招呼時,喜歡問「你吃了嗎?」「你去哪呀?」而西方人對此都感到很怪異。
Greeting
An American studying in China had an appointment at noon. As he was getting on his bicycle a Chinese friend passed by. "吃了嗎?" the young Chinese asked. This, of course, is a common Chinese greeting around meal time and the American merely nodded with a smile, waved goodbye and went off. He realized that his friend' s remark was nothing more than a Chinese way of saying Hello or Hi. If the greeting had been put literally into English "Have you eaten yet?" Or " Have you had your lunch? " It would have sounded rather unusual. To Americans, this greeting might mean this: "I haven't either. Come on, let' s go together and get something to eat." or "If you haven' t, I was just going to invite you to my place." In other words, it could indicate an invitation to a meal.
Actually , another foreign student who had not been long in China once complained in broken Chinese:" 你們為什麼老問我吃了飯沒有?我有錢。"To his way of thinking, people were concerned that he was not getting his meals properly because of lack of money. Clearly, he was offended. There is a similar Chinese greeting, such as 」上哪兒去啊?」」到哪兒去啦?」 which if translated literally, would be "Where are yon going?" Or "Where have you been?" The natural reaction of most English-speaking people to this greeting would most likely be "It' s none of your business!"
Fortunately, not all greetings sound strange or arouse displeasure. Many are similar , some are merely different. While greetings in many languages often indicate the time of day, there may be inconsistencies within a language. English has Good morning, Good afternoon and Good evening but not Good noon. And Good night is not a greeting at all, but an expression of farewell.

『叄』 涼粉用英語怎樣說

bean jelly;cold jelly

「涼粉」。有中國特色的小吃是最難翻譯成英文了,好多翻譯家都慨嘆中國的美食天下聞名,可給它們找到好的英文譯名卻是困難重重,既要說出它的配料又要解釋它的口感與觀感,以致有的人帶老外吃飯,乾脆就告訴他們漢語拼音,吃完了保證老外就記住怎麼講了。「Liangfen」發音和拼寫都和英文發音相似,我想按照這種說法不失是一種好辦法。如果非要給它找個英文對應的話,我們不妨分析一下它的構成,涼--cool, 粉--這里是一種豆類製成的類似膠狀的瓊脂,所以找到了英文單詞 agar 或者 jelly。agar的樣子是這樣的,點綴於菠蘿(Pineapple)和荔枝(lychee)

嘗過涼粉的老外朋友就在他的Blog里這樣給涼粉註解:
liang fen: A cool agar dish that is very typical in the area, made from the flour or green peas. 所以看來提到涼粉我們就可以給老外解釋為「a kind of cool agar」,當然加上個「Chinese」就更合適了。另外也有一些詞典給出了一些不同的說法:agar-agar;bean jelly;cold jelly 等等都是可以接受的。

『肆』 我們需要一些麵粉和糖用英語怎麼說

以下為轉載,原始出處不詳:
麵粉/中筋麵粉 Plain flour /all-purpose flour
低筋麵粉/低根粉 cake flour / soft flour / weak flour / low protein flour
高筋麵粉/筋面/根面/高根粉 gluten flour / strong flour / bread flour / baker's flour / high protein flour
全麥麵粉 whole wheat flour
澄麵粉/澄粉/澄面 non-glutinous flour / wheat flour / wheat starch
自發麵粉 self- raising flour
粗玉米豆粉 polenta / yellow cornmeal
粟粉/粟米粉/玉米粉/玉米澱粉 corn flour / cornstarch
生粉/太白粉/地瓜粉 potato starch / potato flour
樹薯粉/木薯粉/茨粉/菱粉/泰國生粉/太白粉/地瓜粉 Tapioca starch / tapioca flour
蕃薯粉/地瓜粉 sweet potato flour
馬蹄粉 water chestnut flour
葛粉 arrowroot flour
臭粉/胺粉/阿摩尼亞粉/嗅粉 powdered baking ammonia / carbonate of ammonia / ammonia bicarbonate / ammonia carbonate / hartshorn
發粉/泡打粉/泡大粉/速發粉/蛋糕發粉 baking powder
蘇打粉/小蘇打/梳打粉/小梳打/食粉/重曹 baking soda / bicarb ofsoda
塔塔粉/他他粉 cream of tartar
卡士達粉/蛋黃粉/吉士粉/吉時粉/ custard powder
卡士達/克林姆/奶皇餡/蛋奶餡 custard / pastry cream
蛋白粉 egg white powder?
粘米粉/黏米粉/在來米粉/在萊米粉/再來米粉 rice flour
糕仔粉 cooked rice flour
糯米粉 glutinous rice flour / sweet rice flour
鳳片粉/熟糯米粉/糕粉/加工糕粉 fried sweet rice flour / fried glutinous rice flour
綠豆粉 mung bean flour / tepung hun kwee
小麥胚芽/麥芽粉 wheat germ
小麥蛋白/麵筋粉 wheat gluten
鹼水/(木見)水 alkaline water/lye water/potassium carbonate
白礬 alum
硼砂 borax
石膏 gypsum
酵母/酒餅 yeast/ibu roti
麵包/面飽 bread
土司麵包/吐司 toast
麵包糠/麵包屑 breadcrumbs
香草豆/香草莢/香草片/香子蘭莢 vanilla bean/vanilla pod
香草精/雲尼拉香精/凡尼拉香精 vanilla extract/vanilla essence
香草粉 vanilla powder
班蘭粉/香蘭粉 ground pandan/ground screwpine leaves/serbok daun pandan
班蘭精/香蘭精 pandan paste/pasta pandan
玫瑰露/玫瑰露精 rosewater/rosewater essence essence
杏仁粉 almond flour/almond mieal
皮屑 grated zest/grated rind
海苔粉 ground seaweed
黑蔗糖漿/糖蜜/甘蔗糖蜜 molasses
金黃糖漿 golden syrup
楓糖漿/楓樹糖漿/楓糖 maple syrup
玉米糖漿 corn syrup/karo syrup
葡萄糖漿 glucose syrup
麥芽糖漿 barley maltsyrup/maltsyrup
冰糖 rock sugar /Crystal Sugar
焦糖 carmael
果糖 fructos
乳糖 lactose
轉化糖 invert sugar
麥芽糖 maltose/malt sugar
日式糙米糖漿 amazake
綿花糖霜 marshmallow cream cream
椰糖/爪哇紅糖 palm sugar/gula malacca
紅糖?/黑糖? dark brown sugar
紅糖?/黑糖? muscovado sugar
金砂糖? demerara sugar
原蔗糖 raw sugar/raw cane sugar/unrefined cane sugar
白砂糖/粗砂糖 white sugar/refined sugar/refined cane sugar/coarse granulated sugar/fine granulated sugar
細砂糖/幼砂糖 castor sugar
糖粉 icing sugar/confectioners' sugar /powered sugar
糖霜/點綴霜 icing/frosting
蜜葉糖/甜葉菊 stevia/honey leaf
代糖/阿斯巴甜 aspartame/sweetener/sugar substitute
牛油忌廉 butter cream
巧克力米/朱古力米 chocolate vermicelli
巧克力削/朱古力削 chocolate curls
巧克力珠/朱古力珠 choc bits/chocolate chips
椰絲/椰茸/椰子粉 desiccated coconut/shredded coconut
涼粉/仙草 grass jelly
果子凍/果凍粉/(口者)喱 jelly
魚膠粉/吉利丁/明膠 gelatine sheets/powdered gelatine
大菜/大菜絲/菜燕/燕菜精/洋菜/洋菜粉/瓊脂 agar agar powder
食用色素 food colouring
牛油/奶油/黃油 butter
瑪珈琳/瑪琪琳/乳瑪琳/雅瑪琳/人造奶油/菜油 margarine
起酥油/起酥瑪琪琳 pastry margarine / oleo margarine
豬油/白油/大油/板油? lard / cooking fat
酥油/雪白奶油 shortening
硬化椰子油 copha
烤油? dripping
淡忌廉 light cream/coffee cream/table cream
鮮奶油/忌廉/鮮忌廉 cream/whipping cream
包括:
1 light whipping cream
2 heavy whipping cream/heavy cream/thickened cream
3 double cream/pure cream
酸奶油/酸忌廉/酸乳酪/酸乳酪 sour cream
牛奶/鮮奶/鮮乳 milk
奶粉 powdered milk / milk powder
花奶/淡奶/奶水/蒸發奶/蒸發奶水 evaporated milk
煉奶 condensedmilk/sweetened condensed milk
起士/起司/芝士/乳酪/乳酪/乾酪/乳餅 cheese
起司粉 powdered cheese
奶油起司/芝士忌廉/奶油乳酪/凝脂乳酪 cream cheese
瑪斯卡波尼起司/馬司卡膨起司/馬斯卡波涅起司/義大利乳酪 mascarpone cheese
優格/乳果/酸乳酪/酸乳酪 yoghurt
優酪乳 /酸奶 yoghurt drink/drinking yoghurt
黃豆 soy bean
紅豆 red bean/adzuki bean
紅豆沙/烏豆沙 red bean paste
綠豆 mung bean
綠豆片 split mung bean
薏米 pearl barley
沙莪粒/西米/小茨丸 pearl sago/pearl tapioca
蓮藕 lotus root
蓮蓉 lotus paste
紅棗 chinese red dates
蜜棗 preserved red dates
棗泥 red date paste
龍眼乾/龍眼肉/桂圓/圓肉dried longan
葡萄乾 raisin
柿餅 dried persimmon
桃脯 dried peach
杏脯 dried apricot
蘋果脯/蘋果乾 dried apple
陳皮 dried orange peel/dried tangerine peel
百合 dried lily bulb
蜜漬櫻桃/露桃/車梨子 glace cherry/candied cherry
蜜漬鳳梨 glace pineapple/candied pineapple
腰子豆/腰果/腰果仁/介壽果 cashew nut
花生 peanut
瓜子/南瓜子 pepitas / dried pumpkin seeds
崧子/松子仁 pine nut
栗子 chestnut
栗蓉 chestnut puree / chestnut paste
核桃/核桃仁/合桃/胡桃 walnut
杏仁/杏仁片/扁桃 almond
北杏/苦杏仁 apricot kernel / chinese almond / bitter almond
南杏 apricot kernel
榛果/榛仁 hazelnut / filbert / cobnut
開心果/阿月渾子 pistachio
堅果/澳洲堅果/夏威夷果/澳洲胡桃/澳洲栗/澳洲核桃/昆士蘭龍眼/昆士蘭栗macadamia / california nut
山胡桃/胡桃 pecan
石鼓仔/馬加拉/油桐子 candlenut / buah keras
白果/銀杏 ginkgo nut
檳榔 betel
芝麻 sesame seed
蓮子 lotus seed
罌粟子 poppy seed
亞答子 atap seed
法式吐司 french toast
裸麥麵包 rye bread
派/批 pie
塔/撻 tart
凍派/凍批 cream pie
蛋塔 egg tart / custard tart
法式蛋塔 quiche lorraine
戚風蛋糕 chiffon cake
海綿蛋糕 sponge cake
泡芙 choux pastry / puff
瑪琳/焗蛋泡 meringue
蛋蜜乳 eggnog
可麗餅 Ecrepe
煎餅/熱餅/薄烤餅 pancake
厚松餅 pikelet / hotcake
墨西哥面餅 tortillas
曲奇 cookies
慕斯/慕思 mousse
布甸/布丁 pudding
司康/比司吉 scones
舒芙蕾 souffles
洋芋塊 hash brown
英式松餅/瑪芬 english muffin
松糕/瑪芬 american muffin
格子松餅 waffle
蕃茄醬: ketchup
水蜜桃罐頭: peaches in syrup
切片水蜜桃罐頭: sliced peaches in syrup
綜合水果罐頭: cocktail fruit in syrup
蘇打餅干: saltine crackers
白醋: rice vinegar (工研醋)
烏醋: black vinggar
辣椒醬: chili sauce
牛頭牌沙茶醬: bull head barbecue sauce/Chinese barbecue sauce
抹茶粉: green tea powder
餛鈍皮: wonton wrapper/wonton skins
水餃皮: mpling wrapper / mpling skins /gyoza wrapper.
春卷皮: spring roll wrapper , egg roll wrapper......
黑木耳: dried black fungus
燒海苔: roasted seaweed sushi nori
蝦米: dried shrimp
鹹蛋黃: salted egg yolk
杏桃果膠 apricot glaze
姜粉 ginger powder
耐烤巧克力豆 choc bits(澳洲的英文名) / chocolate chips(美國、加拿大的英文名?)
洋梨 pear
杏桃 apricot
無花果乾 dried fig
手指餅乾 sponge fingers / ladyfingers / savoiardi(義大利名)
蕃茄醬汁 tomato sauce(普通甜的)
蕃茄糊 tomato paste(義大利料理用的)
蕃茄醬 ketchup (沾薯條的那種)
白醋 white vinegar(西洋料理用的)
豆辦醬 chilli bean sauce
XO醬 XO sauce
桂圓 dried longan
黑木耳 black fungus / wood ear fungus
燒海苔 toasted nori seaweed
板海苔 nori seaweed / dried sea laver
南乳 fermented red beancurd
雜糧預拌粉 multi-grain flour
威化餅乾 wafer biscuit
細砂糖/幼糖 caster sugar
軟化牛油 soft butter
麵粉 plain flour
玉米粉 cornflour
自發麵粉 self-raising flour
乾椰絲 dessicated coconut
葡萄乾dried currant
糖份混合物 icing sugar mixture
夠詳細了吧?

『伍』 創建的英文翻譯

創建的英文:establish

意思:建立;創立;設立;建立(尤指正式關系); 確立;;使立足;使穩固;

句子:The UN hasestablisheddetailed criteria for who should be allowed tovote

聯合國已經制定了有關投票資格的標准細則。

其他:

第三人稱單數:establishes

現在分詞:establishing

過去式:established

過去分詞:established

(5)什錦果子凍英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀

establish的語法:

establish的基本意思是「建立」,指採取最初步驟或措施把需要建立的事物建立起來並持續存在,而不論具體步驟或措施,如建立學校,可指籌資、設計、規劃、施工、延聘師資、招生及開課均可說成establish。

establish還可表示「使其就位」,指使其存在或使其固定、穩定不動,即「確立」。

establish用作及物動詞,可接名詞、代詞或從句作賓語,也可接以as短語充當補足語的復合賓語,可用於被動結構。

establish接that-clause或wh-clause是非正式用法。前者意為「讓人相信」,後者意為「弄清楚」。這種用法中,establish的主體通常是人。

establish作「定居立業」解時,不是用於被動結構,就是搭用反身代詞。

establish作「建立,設立」解是瞬間動詞,不能和表示一段時間的狀語連用。

『陸』 "葡萄"用英語怎麼說

  • 葡萄的英文:Grape

  • Grape [greɪp]

    釋義:葡萄;葡萄酒;葡萄樹;葡萄色。人名;(法)格拉普;(德、瑞典)格拉佩。

  • 相關短語:

    1、Grape seed葡萄籽 ; 葡萄籽油 ; 澳洲原裝進口柯藍 ; 葡萄子

    2、Table Grape鮮食葡萄

    3、Grape Nursery葡萄苗圃

    4、Grape Jelly葡萄泡泡凍 ; 葡萄軟糖 ; 葡萄膠 ; 葡萄果子凍

    5、Purple Grape紫葡萄 ; 紫色的葡萄

    6、butter grape奶油葡萄

    7、grape procyanidins葡萄多酚 ; 葡多酚 ; 葡萄原花青素 ; 又稱葡萄原花青素

    8、grape stalk葡萄插穗

    9、grape scissors葡萄剪子

  • 相關句子:

    1、.

    我喜歡所有的水果,就是不喜歡葡萄。2.Theteamanalysedtomato,apple,plum,peach,pear,grapeandapricotwastesuchas theskin,revealingthem allto begoodsourcesofantioxidants.

    研究小組在對廢棄的番茄,蘋果,李子,桃,梨,葡萄,杏分析後表明,這些果皮都是抗氧化劑的較好資源。

    3.,theseincreasedheatspikeswould" theUnited States,"the scientistswrote.

    如果不採取適當的措施,這些日益增加的熱峰值「將在美國許多地區淘汰釀酒葡萄的生產。」科學家們寫道。

    4、,fragrant winecanbecomemorerichand varied,butnotoverwhelming,hidefrom .

    這些外來的香味像是裝飾在蛋糕上的櫻桃,可以讓葡萄酒香變得更豐富多變,但卻不能喧賓奪主,掩蓋了來自葡萄珍貴而自然的香氣。

    5、 useofgrapeskins.

    白葡萄酒的製造傳統上是無需葡萄皮的。

『柒』 葡萄,用英語怎麼說,給我語音

  • 葡萄的英文:

  • Grape [greɪp]

    釋義:葡萄;葡萄酒;葡萄樹;葡萄色。人名;(法)格拉普;(德、瑞典)格拉佩。

  • 相關短語:

    1、Grape seed葡萄籽 ; 葡萄籽油 ; 澳洲原裝進口柯藍 ; 葡萄子

    2、Table Grape鮮食葡萄

    3、Grape Nursery葡萄苗圃

    4、Grape Jelly葡萄泡泡凍 ; 葡萄軟糖 ; 葡萄膠 ; 葡萄果子凍

    5、Purple Grape紫葡萄 ; 紫色的葡萄

    6、butter grape奶油葡萄

    7、grape procyanidins葡萄多酚 ; 葡多酚 ; 葡萄原花青素 ; 又稱葡萄原花青素

    8、grape stalk葡萄插穗

    9、grape scissors葡萄剪子

  • 相關句子:

    1、.

    我喜歡所有的水果,就是不喜歡葡萄。2.Theteamanalysedtomato,apple,plum,peach,pear,grapeandapricotwastesuchas theskin,revealingthem allto begoodsourcesofantioxidants.

    研究小組在對廢棄的番茄,蘋果,李子,桃,梨,葡萄,杏分析後表明,這些果皮都是抗氧化劑的較好資源。

    3.,theseincreasedheatspikeswould" theUnited States,"the scientistswrote.

    如果不採取適當的措施,這些日益增加的熱峰值「將在美國許多地區淘汰釀酒葡萄的生產。」科學家們寫道。

    4、,fragrant winecanbecomemorerichand varied,butnotoverwhelming,hidefrom .

    這些外來的香味像是裝飾在蛋糕上的櫻桃,可以讓葡萄酒香變得更豐富多變,但卻不能喧賓奪主,掩蓋了來自葡萄珍貴而自然的香氣。

    5、 useofgrapeskins.

    白葡萄酒的製造傳統上是無需葡萄皮的。

『捌』 果凍用英語怎麼說聽錄音

jelly

英文發音:[dʒeli]

中文釋義:n.果凍;肉凍;(不含水果塊的)果醬

例句:

I know, and all I did was eat peanut butter and jelly sandwiches.

我不停地吃花生醬和果凍三明治。

短語:

1、royal jelly 蜂王漿,王漿

2、fruit jelly 果凍;水果凍;果子凍

3、petroleum jelly 凡士林(等於petrolatum);礦油

4、jelly fish 水母;海蜇;[口]軟弱無力的人

(8)什錦果子凍英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀

jelly的同根詞:

1、jellied

英文發音:['dʒɛlɪd]

中文釋義:adj. 塗凝膠物的;凝成膠狀的

例句:

Eat jellied eels from a stall in London.

從倫敦的畜舍內吃已成為凍狀的鰻魚。

2、jell

英文發音:[dʒel]

中文釋義:v. 膠凝,形成膠體,變濃稠;相處融洽,成功合作

例句:

"It takes a team a while to jell," Mike Piazza said.

「要讓一個團隊合作融洽需要一點時間,」邁克·皮阿扎說。

『玖』 各種食物的英文名稱

燒餅,Clay oven rolls。油條,Fried bread stick。韭菜盒,Fried leek mplings。水餃,Boiled mplings。蒸餃,Steamed mplings。饅頭,Steamed buns。割包,Steamed sandwich。飯團,Rice and vegetable roll。等等 。

熱點內容
凸額蝗屬英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-05-15 00:03:54 瀏覽:305
中國的天地英語怎麼翻譯 發布:2025-05-15 00:03:14 瀏覽:594
他們喜歡的英語怎麼說 發布:2025-05-15 00:01:08 瀏覽:333
弄濕的英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-05-14 23:43:40 瀏覽:815
我喜歡吃葡萄用英語怎麼念 發布:2025-05-14 23:43:39 瀏覽:954
英語熊貓的單詞怎麼讀音 發布:2025-05-14 23:40:15 瀏覽:311
碳堆調壓器英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-05-14 23:37:32 瀏覽:53
下一次找你玩英語怎麼翻譯 發布:2025-05-14 23:36:04 瀏覽:779
太酷了我喜歡他英語怎麼讀 發布:2025-05-14 23:32:32 瀏覽:217
三年級英語超市作文怎麼寫 發布:2025-05-14 23:25:27 瀏覽:712