當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 保有追訴的權利英語怎麼翻譯

保有追訴的權利英語怎麼翻譯

發布時間: 2022-04-02 04:44:22

㈠ 求這段法律英語的准確翻譯!!

第14號修訂案是禁止美國在沒有進行相應的法律程序而剝奪任何一個公民的「權利和豁免權」。14號修訂案中「相應的程序」條款已經被最高法院認定是由於國家干涉大多數被列在第一號第八項修訂案中的(1st 8 是什麼意思?沒有明白,個人理解為章和項的翻譯)權益而為公民提供保護。(其中)第二號修訂案中的攜帶武器的權利是例外。第五號修訂案是對大陪審團在犯罪起訴中的保證。同時陪審團在民事訴訟的權利在第七號修訂案中,

㈡ 維護權利的英文,維護權利的翻譯,怎麼用英語翻譯維護

翻譯如下:
維護權利
assertion of rights或Rights of maintenance
維護一般翻譯為maintain
例句:
知識產權法不僅需要維護權利所有人的利益,而且需要服務於維護公平競爭的目標。
Intellectual property law not only needs to maintain the interests of the owner of rights, but also to serve for the aim ofthe safeguarding of fair competition.

㈢ 所得款項歸我公司所有,並保留追訴貴公司法律責任的權利,因此造成的一切損失由貴公司承擔。怎麼翻譯 謝謝

合同條款里的啊,這個解釋的意思就是說由於貴公司單方面原因造成我公司所得款項金額不足或者在過程中有任何損失都有貴公司承擔

㈣ 各位英語和法律專家,訴訟保全用英語怎麼說,很急,多謝

財產保全Property Preservation

訴訟保全Litigation Preservation

㈤ 法律翻譯,請對下面的權利進行法律性的英語翻譯

1, the right of access to legal assistance;

2, commissioned by the right to counsel;

3, the right to avoid the application;

4, the use of their language rights to conct litigation;

5, the right to apply for l;

6, the case has nothing to do with the issue of the examination have the right to refuse to answer

7, called for the lifting of the right to compulsory measures;

8, request additional verifications or re-identification of the right;

9, of the People's Procuratorate made a decision not to prosecute the right to appeal;

10, the right to check the transcript;

11, of infringing the right to sue;

12, the right to receive compensation;
你媽的自己當然不會翻譯哦,所以請教你姥爺出馬唄!

㈥ "如果你不說清楚這個事 我們保留對你起訴的權利" 翻譯英語

If you don't tell the whole thing, we will reserve the right to accuse you

㈦ "每個人都有追求美的權利 " 用英語怎麼說 用英語翻譯

Everyone has the right to the pursuit of beauty.
或:Everyone has the right to pursuit beauty.也行.

㈧ 「權利」的英文怎麼翻譯

一、「權利」的英文是right,音標英 [raɪt]、美 [raɪt]。

二、釋義:

1、adv.立刻,馬上;向右,右邊;恰當地;一直

.

我立刻就想承認我錯了。

2、adj.正確的;合適的;右方的;好的,正常的

.

我傾向於認為他是正確的。

3、n.權利;右邊;正確,正當;右手

','Alisoncontinued

「你沒有權利威脅這個人,」艾莉森接著說。

4、vt.糾正;扶直,使正;整理;補償

Give me one more chance to right my mistakes, please.

請再給我一次機會糾正錯誤吧。

5、vi.(船舶等)復正,恢復平穩

I had to right the picture before I could feel comfortable.

我得把這幅畫扶正才能感到舒服。

三、詞源解說:

直接源自古英語的riht,意為正確的。

(8)保有追訴的權利英語怎麼翻譯擴展閱讀

詞語用法:

adj. (形容詞)

1、right的基本意思是「正當的,適當的,合法的」,指某人做某事符合法律的規定,具有合法性,也可指某人做某事或選擇某物是「對的,正確的」。

right也可指「右邊的,右方的」,與其相對應的是left。right還可指「切合實際的,最適宜的,最恰當的」「良好的,正常的」「真實的,完全的」等。

2、right在句中可用作定語,也可用作表語。用作表語時,其後可接介詞短語、動詞不定式或由that引導的從句。

adv. (副詞)

1、right用作副詞意思是「直接地」,指某事的發生沒有經過其他的環節直接達到最後的效果,也可指「徹底地,完全地」。right還可指「向右,往右」,指呈現出向右邊的運動趨勢。right還可指「正確地,恰當地,令人滿意地」或「立即,馬上」等。

2、right通常可以和動詞、介詞短語或副詞連用。與動詞連用時,right須放在動詞之後; 與其他副詞連用時,須放在其他副詞之前。

3、right在句中可起加強語氣的作用,以便精確地表達時間關系或空間關系,如rightafter,rightin the middle of等。

n. (名詞)

1、right用作名詞意思是「正確,正當」,指事物好的一面,也可指「權利」,即某人做某事或不做某事的自由,也可指相對於左邊而言的「右邊,右面」,或相對於左手(拳)而言的「右手(拳)」。right還可指「法定的權利或要求」。

2、在表示「權利」時,right通常接動詞不定式或「of+動名詞」結構作定語,表示「做…的權利」。

3、在表示「在…右邊」時,多用介詞on或to,間或也可用at。

4、right作「法定權利或要求」解時常用復數。

v. (動詞)

1、right用作動詞意思是「使回復到適當的位置」,指將某一脫離原來位置的物體恢復到其固有的形態上去,也可指找到某人或某物的缺點,使之「改正,糾正」。

2、right主要用作及物動詞,後接名詞或代詞作賓語。可用於被動結構。

㈨ 英語高手幫我翻譯一下

This article from the shareholder lawsuit on behalf of history starting in the definition, the "Company Law" which provides the main elements of the system carried out a more detailed discussion on the basis of the shareholders of China's legislation action status on behalf of an analysis, from the Qualified parties, jurisdiction, litigation guarantees, litigation compensation, litigation settlement and other face-to-face on how our country from the theory and practice to improve shareholder lawsuit on behalf of the thinking system.
I am writing this article made the following main aspects:
First of all, on behalf of shareholders litigation history are discussed. Secondly, the definition in the definition, I addition to the shareholder lawsuit on behalf of the definition and description of characteristics, but also focus on the analysis of the shareholder litigation and shareholder representative of the difference between direct action in order to facilitate a more accurate understanding of the litigation system on behalf of shareholders.Then, from the "Company Law" to read a summary of the basis of litigation on behalf of our shareholders the main elements of the system, and Britain and the United States, Japan and other countries and regions were compared related to the content. I believe that although China's Company Law established a basic level of shareholder litigation on behalf of the system, but also establishes the main proceedings and litigation proceres, such as pre-operating system specific, but the principle too, as a result of the lack of practicality. On this basis, the system made perfect reflection of that, hoping to improve the heart of this system modest.

熱點內容
成本單價英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-14 23:28:36 瀏覽:835
比賽用筷子翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-14 23:20:53 瀏覽:998
棒球在椅子下英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 23:16:21 瀏覽:522
托兒用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 23:15:40 瀏覽:636
翻譯機英語怎麼讀 發布:2025-09-14 23:08:33 瀏覽:290
這就是的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 23:08:26 瀏覽:483
新筆友翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-14 23:03:09 瀏覽:907
元的英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-09-14 23:01:47 瀏覽:792
英語翻譯事在人為的英語怎麼說 發布:2025-09-14 22:53:25 瀏覽:450
一個可愛的妹妹英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 22:44:06 瀏覽:604