你應該多穿一點衣服英語怎麼翻譯
① '你最好多穿點衣服,外面很冷'用英語怎麼說
You'd better wear more clothes since it is freezing cold outside.
Hope this helps.
② 我們應該多喝水,多鍛煉身體,多穿些衣服。用英語怎麼翻譯
我們應該多喝水,多鍛煉身體,多穿些衣服。
We
should
drink
plenty
of
water,
more
exercise,
more
clothes
to
wear.
我們應該多喝水,多鍛煉身體專,多穿些屬衣服。
We
should
drink
plenty
of
water,
more
exercise,
more
clothes
to
wear.
③ 你必須多穿衣服 英語怎麼說
You shoud wear more clothes
④ 『多穿一點』用英語怎麼說
wear
warm
英文沒有多穿的說法,要說,就是穿暖和點。
⑤ 多穿一件衣服用英語怎麼說
wear one more piece of clothing
祝你開心如意!
⑥ 「多穿點衣服,否則你會感冒」各位麻煩翻譯成英文,
多穿來點衣服,實際上想表達自的意思是穿暖和點.如果直譯為put on more clothes,
多少有一點兒Chinglish的味道.英語當中有一個很地道的表達法,to bundle oneself
up,意思就是穿暖和點兒,多穿點兒衣服的意思.這里正好用上.建議譯為:
Bundle yourself up before you go outside,otherwise you'll be likely to catch a cold.外出的話穿暖和點,否則你會感冒的.
⑦ 「多穿點衣服,否則你會感冒」各位麻煩翻譯成英文,謝謝!
我的理解:
多穿點衣服,實際上想表達的意思是穿暖和點。如果直譯為put
on
more
clothes,
多少回有一點兒答Chinglish的味道。英語當中有一個很地道的表達法,to
bundle
oneself
up,意思就是穿暖和點兒,多穿點兒衣服的意思。這里正好用上。建議譯為:
Bundle
yourself
up
before
you
go
outside,
otherwise
you'll
be
likely
to
catch
a
cold.
外出的話穿暖和點,否則你會感冒的。
⑧ '你最好多穿點衣服,外面很冷'用英語怎麼說
You'd better wear more clothes since it is freezing cold outside.
Hope this helps.
⑨ 「多穿點衣服,否則你會感冒」各位麻煩翻譯成英文,謝謝!
我的理解:抄
多穿點衣服,實際上襲想表達的意思是穿暖和點。如果直譯為put on more clothes,
多少有一點兒Chinglish的味道。英語當中有一個很地道的表達法,to bundle oneself
up,意思就是穿暖和點兒,多穿點兒衣服的意思。這里正好用上。建議譯為:
Bundle yourself up before you go outside, otherwise you'll be likely to catch a cold. 外出的話穿暖和點,否則你會感冒的。
⑩ 先生,你穿多大號的衣服(英文怎麼翻譯)
一樓的,這么簡單的英文還用機器翻譯騙人,鄙視你!
二樓「露露的兔兔」翻譯的比較正專確,但過於正式了。屬我在美國生活十年了,給你談談在美國口語中的用法:
收款台,露露的兔兔說的一點都沒錯。
試衣間:Fitting room.
回答:There are 3 aisles in front of you, take the one on your left, go all the way down and you will find the washroom on your left (or left-hand side).
穿多大號的衣服?在美國口語中是意想不到的簡單:
What's your size, sir?