後悔翻譯成英語怎麼說
『壹』 「⑤論怎麼選擇,你都會後悔」翻譯成英語怎麼說。
You
will
be
regretful
no
matter
what
you
choose.
You
will
regret
no
matter
what
you
choose.
過,這個「抄後悔」要看是哪種後悔的。襲般如果是懊悔、沮喪等,用"regretful";若是表示因自己的錯誤而對別人的抱歉,則用"sorry"好(只針對第句)。
樓的估計是用軟體翻譯過來的,明顯生硬。在⑤上下文情況下,直接用"how
to
choose"是對的,即使要用,也該是"how
to
choose
it";另外,英語般沒有「regret
it」這種表達的,若要用"regret",則可以用第2句。
『貳』 的一切後悔.這句話翻譯成英語怎麼說
的一切後悔.
All regret.
『叄』 放棄過後悔過 翻譯成英文謝謝
放棄過後悔過 翻譯成英文謝謝
英語就是:
Have given up and I have regretted.
/
Have abandoned and have regretted.
【很希望我的回答會對你有幫助。如專有不明白,可以再追問,屬若滿意請採納,謝謝你,並祝你進步!】
『肆』 後悔做某事和下定決心做某事翻譯成英語怎麼寫
regret
doing
sth
是
後悔做了某事
regret
to
do
是
後悔要去做某事
(還沒做)
decide
to
do
是
決定做某事
be
determined
to
do
是
下定決心做某事
『伍』 「無論怎麼選擇,你都會後悔」翻譯成英語怎麼說。
You will be regretful no matter what you choose.
You will regret no matter what you choose.
不過,這個「後悔」要看是哪種後悔的。一般如果是懊悔、沮喪等,用"regretful";若是表示因自己內的錯誤而對別人的抱容歉,則用"sorry"好(只針對第一句)。
一樓的估計是用軟體翻譯過來的,明顯生硬。在無上下文情況下,直接用"how to choose"是不對的,即使要用,也該是"how to choose it";另外,英語一般沒有「regret it」這種表達的,若要用"regret",則可以用第2句。
『陸』 不要等到失去了,才後悔。翻譯成英文
不要等到失去了,才後悔的英文:do notwait untilthelossofregret
regret 讀法 英[rɪ'gret]美[rɪ'ɡrɛt]
1、v. 遺憾,後悔;禮貌或正式地表示惋惜或抱歉;對(損失或缺乏)感到痛惜
2、n. 遺憾;歉意
短語:
1、regret doing對做過的事表示遺憾、後悔
2、to express regret表示遺憾
例句:
Larry said he had no regrets about retiring.
拉里曾說他對於退休沒有任何遺憾。
(6)後悔翻譯成英語怎麼說擴展閱讀
詞語用法:
1、regret用作名詞時意思是「懊悔,遺憾」,指對失落物的悲傷、惋惜,也指對已做過或沒有成功的事表示懊悔或不愉快,也可指對自己無能為力做某事感到懊悔,常用作不可數名詞。regret還可指「痛惜」「失望」「悔恨」「辭謝帖」等。
2、regret在表達一般的歉意時要用單數形式,由於謝絕而表示的歉意,則要用其復數形式或加much這個形容詞。另外,regret在表示「辭謝帖」時多用復數形式。regret前可用much, little,no等修飾,表示遺憾的程度。
詞彙搭配:
1、a matter for regret 一件憾事
2、to one's regret 遺憾的是
3、refuse with much regret 婉言謝絕
4、regret at sb's action 對某人的行為感到遺憾
5、regret for 為…遺憾,對…的後悔
『柒』 永遠不說後悔(翻譯為英文)
Never say sorry
『捌』 「⑤論怎麼選擇,你都會後悔」翻譯成英語怎麼說。
You
will
be
regretful
no
matter
what
you
choose.
You
will
regret
no
matter
what
you
choose.
過,這個「後悔」要看是哪種後悔的。般如果是懊悔、沮喪等,用"regretful";若是表示版因自己的錯誤而對別人的抱歉權,則用"sorry"好(只針對第句)。
樓的估計是用軟體翻譯過來的,明顯生硬。在⑤上下文情況下,直接用"how
to
choose"是對的,即使要用,也該是"how
to
choose
it";另外,英語般沒有「regret
it」這種表達的,若要用"regret",則可以用第2句。
『玖』 愛我你後悔過嗎翻譯成英語
原句是一個提問動作的一般疑問句,所以譯成英語就要藉助動詞「Do」。
所以應該翻譯為:專Do
you
regret
to
love
me?或者Do
you
regret
loving
me?
注意:
regret
doing
後悔屬做過某事(已經做過了)
regret
to
do
sth.
後悔或遺憾地(要)做某事
(還未做呢)
再看看別人怎麼說的。
『拾』 選擇了兩次後悔兩次,翻譯成英文怎麼翻譯
choose明明是動詞
choice才是名詞.
I have made choices twice and regret twice
請採納我吧,謝謝!有什麼不懂的請追問.採納我後下次我就更有動力、更認真的為樓主你耐心地回答問題了!