當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英語寫作翻譯怎麼訓練

英語寫作翻譯怎麼訓練

發布時間: 2023-05-03 02:38:38

① 英語作文翻譯方法和技巧

英語作文翻譯方法和技巧

英語作文翻譯中,雖然是屬於不同的語言體系,各自有各自的行為習慣以及表達習慣,但是在這種表達習慣中都是以實表虛或者是以虛表實的習慣。那麼在進行英語作文翻譯時經常會遇到這樣的狀況,有些詞在字典上找不到恰當的詞意。只能生搬硬套會導致譯文非常難懂,甚至原文的意思不一樣,造成誤解。在這種情況下就應該理解原文的基礎上,結合上下文進行理解選擇最為貼切的漢語詞語進行表達。

在進行英語作文翻譯時,只有根據原文特定的語言環境結合上下邏輯關系以及搭配習慣和感情色彩翻譯,充分考慮英漢語言的差異性、抽象表達和具體形象的內涵,才能夠將不同的詞義選出最確切的意思,找出符合漢語習慣的表達形式。在進行選擇翻譯的時候,可以選擇合適的翻譯公司,為你帶來專業化的服務,一定先了解公司的實力,隨著國際市場的發展,翻譯公司不斷增加。由此可見,無論是英語作文翻譯還是中文翻譯英語都是需要選擇專業的.翻譯公司只有專業的翻譯公司才能給你帶來全心全意的服務,減少翻譯不專業的問題,讓客戶享受更加專業的服務體驗。

翻譯是把一種語言文字所表達的意義用另一種語言文字表達出來,在英語和漢語兩種語言之間進行轉化時,把握一些翻譯的基本方法和技巧,有助於我們對語言本身的掌握和理解。本文對英語翻譯的方法和技巧予以分析,旨在拋磚引玉,幫助學生掌握和積累各種英語翻譯表達法,培養英語交際能力,提高英語綜合水平。

在做翻譯過程中把握一些翻譯的基本方法和技巧,則有助於我們對語言本身的掌握和理解。在平時的翻譯工作中,我們會遇到很多問題,會涉及到翻譯的方法和技巧。為了有助於讀者和學習者對英語的學習和理解,具體的講,我們要掌握以下一些基本的翻譯方法和技巧,這些方法和技巧對於掌握英語翻譯是十分必要的。

一、直譯法

所謂直譯,就是在譯文語言條件許可時,在譯文中既保持原文的內容,又保持原文的形式。漢語和英語兩種語言存在著許多共同之處,許多英語句子的翻譯完全可以採取直譯的方法,這樣可以獲得一舉兩得之功效,既保持了原文的結構,又正確表達了原文的內容,做到了原汁原味地重現原文的意境。

例1:Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind.青春不是年華,而是心境。例2:adropintheocean滄海一粟

例3:Knowledgeispower.知識就是力量

二、增譯法

增譯法指根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更准確地表達出原文所包含的意義。同時,在翻譯時還要注意增補一些原文中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。總之,通過增譯,一是保證譯文語法結構的完整,二是保證譯文意思的明確。

例5:.

所有現金紅利,均須繳納所得稅。(根據漢語行文習慣,增加動詞)

三、詞類轉換法

轉換法指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態等進行轉換。英語中很多由動詞轉化而成的名詞、以及動名詞、非謂語動詞等,譯成漢語時可將它們轉換成動詞,這類用法在實踐中出現很多。

例6:

'.

作者在文章中,對人類疏忽自身環境作了批評。(形容詞轉名詞)

例7:

.

孩子們看電視過多會大大地損壞視力。(名詞轉動詞)

四、正譯法和反譯法

正譯法和反譯法兩種方法通常用於漢譯英,偶爾也用於英譯漢。在理解英文詞彙原始意義的基礎上,翻譯時可根據漢語的習慣按引伸義譯出;或用反義詞語譯出,即所謂的正文反譯、反文正譯。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。

例8:無論如何,她算不上一位思維敏捷的學生。

.(正譯).(反譯)

五、拆並法

拆並法是兩種相對應的翻譯方法。拆句法是把一個長而復雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用於英譯漢。這是由於在語法習慣上,英語多採用長句。合並法是把若干個短句合並成一個長句,一般用於漢譯英。這是由於漢語表達不太注重語言方面的層次性和邏輯性,幾層意思經常揉和在一起在一個層次表達出來。而英語比較注重語言層面的條理性,通常會通過斷句、代詞、連詞等語言手段來體現。可採用一種分段式翻譯技巧,即將原英文句子分成若干意義相關的短語成分,將每段短語用漢語譯出後用逗號隔開,再根據漢語習慣表達法稍作前後搭配安排即可。

例11:.

他住在一個小鎮里,對外面的世界了解甚少。(簡單句拆譯)

例12:

.

我要感謝你們無與倫比的盛情款待,中國人民正是以這種熱情好客而聞名世界的。(在定語從句前拆譯)

語法是語言的普遍性規則,有語法概念,才能舉一反三,並可根據語法判斷錯誤。但語法並不是一成不變的,既然它是語言的普遍性規則,那麼當語言產生變遷時,語法也隨之修正了。因此要判斷文法的正確與否,應當以是否符合當代的語言表達方式為准。

六、文中的銜接手段

在英語翻譯實踐中,漢英兩種語言的部分語篇銜接手段在使用中各有特點,漢語更常用原詞復現和省略,而英語則更常用照應和替代。此外,在語篇銜接中,漢語的單復數概念往往不明確,在漢譯英時譯者如果有意識地使用單復數來加強句子內部的聚合力,將有助於澄清一些原本模糊的譯文結構。例如:

例14:本市有進出口經營權的所有企業在進行國際運費費用結算時必須使用“統一發票”。

1..

2.rexport.

在譯文1中,authorized前有兩個名詞,都有可能成為前置定語。而thatareauthorized,只可能與復數Allenterprise銜接,因此譯文2准確無誤。

七、意譯和音譯

中文的名稱在英語中能找到對應的詞語時用意譯法,否則用音譯。如“葛藤粉”譯為Kudzuvinepowder,“竹蓀”指小竹筍的頂端部分,譯為tenderbambooshoots。中文名稱在英語中找不到對應的詞語時用音譯法。如“蕎頭”楊桃”等,都用音譯法。地名也有音譯,如“百花洲”不必譯為hundredsofflowersislet,譯為Baihuazhou即可。有些名稱意譯、音譯均可。如“豆腐”,源自中國,意譯為beancurd,音譯為toufu。

八、國俗意義與品牌翻譯

翻譯產品說明書,自然會涉及到商標品牌。翻譯商標品牌時,要注意商標詞語的國俗語義。國俗語義是語義民族性的一種表現,它反映使用該語言的國家的歷史文化和民情風俗具有民族文化特色。由於各國的文化背景和民情風俗不同,所以同一詞語在不同的文化中會有不同的國俗語義,甚至發生語義沖突。

九、省略

省略是指原文中某些詞在譯文中省略不譯,只要並不影響意義的完整。如:上面講的漢語“量詞”,譯成英語時則可以省略;又如:英語中大量使用物主代詞而漢語中往往省略不用。

例15:

ventfromreoccurrence.

應考慮採取預防性措施,防止類似事件重演。

翻譯是一門技巧,也是一門科學,更是一門藝術。它涉及到譯者對兩種語言的熟練程度和水平,是語言綜合技能的體現。培養讀者、譯者的英語翻譯能力是非常重要的。通過上文的介紹和論述,通過訓練,譯者可以掌握英語詞彙、英語句型等翻譯方法和技巧,綜合英語水平提高了,才能增強閱讀和理解能力,提高翻譯水平,使譯文自然流暢,達到“譯文正確、表達清楚”的基本要求。相信通過一系列的學習和鍛煉,譯者的英語翻譯水平一定能日新月異。

;

② 怎樣提高英語翻譯和寫作的水平呢

(一)通過積累詞彙量,提高英語寫作能力。猶如土木磚石是建築的材料一樣,詞彙是說話寫作的必需材料,也是制約寫作能力提高的瓶頸。可以想像,如果要寫一個句子,10個單詞有8個單詞拼寫錯誤或拼寫不出,有2
個單詞用法不當,又怎麼能清楚地表達自己的思想呢?因此,在平時的教學中要強調學生記憶單詞,記住單詞的拼讀、用法、意思等。記憶單詞的方法有很多,各人有各人的記憶方法和習慣,可因人而異。教師可通過要求學生朗讀單詞、聽寫單詞、默寫單詞、遣詞造句、詞彙競賽等多種方法促進學生記單詞。記憶單詞是一個長期的反復的過程,要長期地堅持下去,才能不斷積累大量的詞彙,為英語寫作打下堅實的基礎。
(二)通過擴大閱讀量,提高英語寫作能力。古人雲「熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟」,這是漢語的一種學習方法,同樣可借鑒於英語寫作。多閱讀是學生增加接觸英語語言材料、接受信息、活躍思維、增長智力的一種途徑,同時也是培養學生英語思維能力、提高理解力、增強語感、鞏固和擴大詞彙量的一種好方法,有利於促進英語寫作能力的提高。在閱讀訓練中,教師要注意以下問題:一是指導閱讀方法,分析文章結構、中心思想、段落中心句、寫作方法等,幫助學生掌握各類文章的結構及寫作方法。二要精讀與泛讀相結合,通過推敲優秀的文章來學會寫作方法和選詞用詞;通過大量的泛讀來吸取信息量,擴大詞彙量。三要擴大閱讀量。提供閱讀的材料涉及面要廣,才能不斷擴大學生的知識面,使學生適應各種題材的寫作。
(三)通過提高聽說能力,提高英語寫作能力。英語聽說讀寫四種能力是相互影響、相互促進的,提高聽說能力必定會促進寫作能力的提高。要提高聽說能力關鍵在於創設一個良好的英語環境。教師要盡可能地用英語授課,多開展專門的聽說訓練,同時開展豐富多彩的課外英語活動,讓學生沉浸在英語海洋中去領略、去體會、去使用英語,久而久之,學生自然能使用正確的、地道的英語進行交談與寫作。
(四)通過重視寫作過程,提高英語寫作能力。長期以來,英語寫作成果教學法(THE PRODUCT
APPROACH)在我國居於主導地位,教師根據寫作的終成品來判斷寫作的成敗,重視寫作的技術性細節(如格式、拼寫、語法等),忽視寫作過程的指導。根據D.Rumechart和J.McClelland提出的連通論(Connectionism)理論,寫作包括寫前階段、具體寫作、文章修改三個基本過程,這三個過程並非是線性排列,而是循環往復,穿插進行的。教師只有重視加強對寫作三個過程的指導,才能更好地提高英語寫作能力。在寫作前階段,教師重在指導學生如何挖掘題材,訓練發散性思維,以及如何選擇材料、謀篇布局等。在具體寫作中,教師重在指導學生如何緊扣主題、運用正確的寫作方法等。在文章修改中,教師重在指導學生如何修改語法及用詞的錯誤。
(五)通過多寫英語摘要,提高英語寫作能力。英語摘要是把一篇文章的要點摘錄出來,用自己的語言使之獨立成一篇短文,這不是簡單的摘錄,而是忠於原文意思的再創作。寫英語摘要有利於學生了解原文的文化背景、理解原文的中心意思、弄清原文的篇章結構,從而提高學生的邏輯思維能力和謀篇布局能力。
(六)通過發展英語語言思維能力,提高英語寫作能力。英語寫作是運用已掌握的內在化語言知識和表達方法,通過思維進行外在化輸出的創作,因此英語語言思維能力在英語寫作中作用非凡。對於我國學生而言,在英語寫作中易受漢語語言思維的影響,難以直接用英語語言進行思維,不利於英語寫作能力的提高,因此發展其英語語言思維能力尤為重要。教師要注意對學生的英語語言思維進行多方位、多角度的訓練:要採取各種方法訓練學生英語語言思維的廣闊性、深刻性、發散性和創造性;要教會學生用英語思考問題、回答問題;要從訓練形象思維開始,逐步過渡到抽象思維訓練;在課文講解中要盡可能不用漢語翻譯而用英語解釋,消除漢語思維的影響;要努力創設良好的英語環境,在英語交際中發展英語思維能力。

③ 如何提高英語寫作能力 和 英語翻譯能力回答的好另外加分

背背背,多背單詞,在熟練運用的情況下多看純英語的名著。自己感受體會書中的語言用法和結構。然後自己嘗試寫一些記敘文。對比結構。慢慢的就會有一種自己的習慣。當然重點是你能夠熟練使用生活交談方面的單詞語句。還得保證不會出錯。

④ 怎樣訓練我的英語翻譯能力

首先您需要具有相當的詞彙量,這個沒別的辦法,只能靠自己去記憶。之後就是大量的知識儲備,每天多看看新聞、關注一下各方面的時事。還有就是有針對性的去記憶一些專業性比較強的詞語。這些是理論方面的。至於實踐方面的話,那就是大量的反復練習。可以選擇不同的文章做翻譯,也可以同一篇文章進行翻譯了之後再把它給翻譯回來,這樣更能學習到東西。實踐出真知,熟才能生巧嘛。當自身的積累已經達到了一定量的時候,不妨去參加相對的培訓班,這樣的好處有幾個:1.能有老師實時的糾正你的錯誤,讓你少走彎路。2.老師本身就是做翻譯的,擁有很豐富的實戰經歷,這么好的獲取經驗的機會,可不是自己一個人折騰或者是在學校里邊學習就能擁有的。3.培訓班相對於自己學更有學習的氛圍。
最後就是必須要能持之以恆,翻譯沒有捷徑,也沒有坦途可言。做好吃苦的准備吧

⑤ 四六級英語的翻譯和寫作如何才能提高

論四六級對大學生的重要性,那麼四六級相當於你回家能否過一個好年取決於你期末考是否考好,那麼四六級中翻譯和寫作該如何提高呢?

這些就是我的方法,還有很多方法,因人而異,希望能夠幫助你。

⑥ 英語四六級的寫作和翻譯怎麼提高

你好,我這學期英語選了實用英語寫作這門課,正好可以說說怎麼提高四六級寫作和翻譯水平。我將從以下幾個方面講述:

最後希望大家都能高分過四六級。

⑦ 怎樣提高英語翻譯和寫作的水平呢

翻譯的一些技巧:)~! 翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創造性的語言活動。翻譯能力的提高是一個長期實踐和不斷積累的過程。英文翻譯,要想提高自己的翻譯能力,應該在以下幾個方面多下功夫。 1、加強自身基本素養 所謂基本素養,是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對翻譯者的基本要求。譯者必須具備三方面的素養,即一定的英語水平、較高的漢語修養和豐富的學科專業知識。大量的翻譯實踐表明,這三方面的素養越高,越能順利地完成翻譯工作。關於英語水平,應注意打牢基礎,擴大詞彙量,廣泛閱讀,最好能聽、說、讀、寫、譯五方面訓練同時並進,較之單攻翻譯能更快提高英語水平。在漢語修養方面,應加強語法、邏輯、修辭等方面知識的研修,多閱讀、多寫作、多練習修改文章。在學科專業知識方面,要努力精通本職業務,多了解相關專業知識;經常閱覽國內、外護理專業期刊,掌握學科發展動態。 2、在翻譯實踐中錘煉 翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過大量的實踐而要提高翻譯能力,無異於想學游泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。初學者若無行家的指點,最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成後同人家的譯文相對照。 英譯漢是運用漢語把英語所表達的思想准確而完整地重新表達出來的語言活動。而英譯漢的過程則是 正確理解英語原文和創造性地用漢語再現英語原文的過程, 在英譯漢的過程中, 有兩點值得我們特別地注 意: (1) 漢語所要表達的是英語原文的內容, 即句子或文章的意義, 而不是句子結構; (2) 在翻譯過程中, 英語原文的內容要准確而完整地重新表達出來,而不是將兩種語言結構進行簡單的轉換。 因此,在做英譯 漢的題目時, 漢語所表達的意義應與原文保持一致, 而漢語的句子結構只是為這一表達服務, 而不應拘泥 於原文。另外, 應付英譯漢考試和一般的從事翻譯創作不同, 因為各自有不同的衡量標准, 翻譯創作的標 准為「信、達、雅」, 而英譯漢考試則只要做到「忠實、通順」即可。要做到忠實原文,就應該掌握好適 度原則, 即要把原文的內容准確完整地表達出來, 既不能改變和歪曲, 也不能增加或刪減。 英語學習的網址-翻譯園地-中國翻譯家聯盟 http://www.qq256.com/zyjy/English.htm 看看這個「譯網情深」論壇,裡面能學到很多翻譯知識,還有很多相關的學習資料:)~ http://bbs.translators.com.cn/ 譯網情深 譯網情深 自由譯者 翻譯互助 體會與技巧 英譯中求助 中譯英求助 小語種求助 翻譯職業 本地化翻譯 口譯論壇 認證和考試 翻譯市場 翻譯經營 誠信問題 翻譯技術 Trados專題 雅信CAT 其它工具,應用 資源共享 英語翻譯技巧:)~~ http://bbs.kaoyan.com/viewthread.php?tid=1077494

求採納

⑧ 請問該如何鍛煉英語四級的寫作能力呢平常多做些漢譯英的題可以嗎

(一)用「寫長法」訓練
「寫長法」,即:針對學生學外語多年而不會運用的困境,通過大量的語言輸入,以設計激發學生表達真情實意和寫作沖動的任務為教學目的,在一定的學習階段,順應外語學習的規律,通過調節作文長度要求,逐步加大寫作量,促使學生沖破外語學習的極限,由此增強學習成就感,提高自信心,將外語知識加速打造成外語運用能力。該方法強調「從短到長」、「集腋成裘」,自然而然地我們就可以寫出長句子、長文章。從中我們可以看出語言輸入的重要性。
(二)重視日常積累
多積累一些精彩的詞、短語和句子,是提高英文寫作能力的重要內容。積累一個詞,並不是只記住表面的意思,而是要深入了解其使用語境,弄清其引申的含義。比如,The picture fired my imagination。這句話中的fire一詞,原本是個名詞,但這里可以接賓語,很明顯做動詞。根據其基本意思,我們可以猜出此處的意思是「點燃、燃起」,意思相當於stimulate。我們從這一點可以看出fire比stimulate要好很多,因為fire一詞可以在讀者心中引發無窮的想像,非常形象。
對於一些精彩的句子,應該熟讀並模仿,在寫作中如果能用上,立刻使文章增色不少。這里所說的精彩的句子,並不是指很生僻的句子,而是一些比較新穎、生動的句子。比如:The year of 1997 witnessed the return of Hong Kong tothe arms of motherland。同樣的意思,如果我們寫成這樣:In 1997,Hong Kongreturned to the alms of motherland,文采就差很遠。
(三)多用過渡詞語
作文中要多運用過渡詞,增加句子的邏輯性。恰當運用過渡詞可以使文章結構緊湊,過渡自然,避免脫節現象。時間上的銜接詞有「then、as time goesby、day after day、graally、finally」等,表因果關系的有「as a result、because of、thanks to」等。
(四)背誦經典範文
對於語言的輸入,主要靠平時的積累。平時學習的過程中,建議背誦新概念第二、三、四冊。如果時問不是很充裕,強烈建議背誦第三冊的後30篇,要真正達到滾瓜爛熟的程度。如果到了考前,那就需要快速突擊了。這時候就需要背誦大量的範文。有些同學天天寫,寫作水平還是不見提高,所以光靠自己寫是不行的,如果沒有什麼參照,思想越挖越空,最後就沒什麼可寫了。只有通過積累,模仿別人的優秀文章,才可以獲得寫作的高分。模仿要注意兩點:其一,要有可以模仿的文章;其二,要理解文章,理解句子結構、段落結構和用詞。通過不斷的模仿,語法錯誤會越來越少,句子結構能力會越來越強,用詞能力大大增強。

⑨ 在練習翻譯的時候,我們該怎麼進行訓練

在「英語聽說讀寫譯」五大專業技能中,翻澤是綜合性能力最強的。練習翻澤工作能力的標准規定是「信達雅」,而練習方式有三種,一是以部分到總體,二是以簡易到繁雜,三是以雜家到權威專家。

老外的邏輯思維都非常立即,提議解題的情況下先「直言不諱」,隨後再緊緊圍繞主題風格進一步表述剖析,最終說一些相對性較為外延性的內容,結尾再次扣題。那樣便是一份邏輯清晰、構造明晰的回答了。

熱點內容
局部發熱英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-17 17:20:38 瀏覽:913
年夜飯翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-17 17:19:00 瀏覽:54
小學生英語愛好作文怎麼寫 發布:2025-09-17 17:09:26 瀏覽:202
在晚上十點翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-17 17:02:13 瀏覽:726
夢想校園英語作文怎麼寫 發布:2025-09-17 16:54:26 瀏覽:12
你喝嗎英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-09-17 16:46:31 瀏覽:126
那本有趣的書是誰的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-17 16:40:56 瀏覽:673
我們公司位於英語怎麼翻譯 發布:2025-09-17 16:40:12 瀏覽:732
應當用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-17 16:15:34 瀏覽:150
這個自行車是誰的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-17 16:15:22 瀏覽:69