當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英文表示電影名

英文表示電影名

發布時間: 2024-04-18 02:13:37

⑴ 電影名稱用英文格式怎麼寫能否舉例說明

用斜體
每個單詞大寫開頭字母,除介詞in on of之類不用大寫,但在句尾時也要大寫
如The Pursuit of Happyness
不過現在很多人都會將每個單詞開頭字母都大寫,比較方便

⑵ 電影名字用外語怎麼說

《Mission Impossible》碟中碟
《Twilight》暮光之城-暮色《New Moon》暮光之城-新月
《The Vampire Diaries》吸血鬼日記
《Star Trek》星際迷航
《Monsters vs Aliens》怪獸大戰外星人
《Transformers:Revenge of the Fallen》變形金剛:墮落者的復仇
《Angels and Demons》天使與魔鬼
《X-Men Origins:Wolverine》X戰警前傳:金剛狼
《Fast and Furious》速度與激情
《Interview with the Assassin》刺殺肯尼迪證明
《Death of a President》總統之死
《Frost/Nixon》弗羅斯特對話尼克松
《In This World》塵世之間
《Look》眾生相
《Ben X》本X
《Radiant City》衛星城
《Zelig》變色龍
《American Zombie》美國僵屍
《District 9》第九區
《Incident at Loch Ness》尼斯湖事件
《Braveheart》勇敢的心
《Prison Break》越獄
《Spider Man》蜘蛛俠

⑶ 各種電影名的英文

《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )

《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)

《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)

《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)

《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)

《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)

《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)

《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)

《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)

《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)

《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)

《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)

《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)

《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)

⑷ 電影名字的英語翻譯

Oscar Winners:

"Best Picture Award" Movies

YEAR
MOVIE TITLE SEEN

1928 (1st)
Wings, Sunrise
1929 (2nd)
Broadway Melody, The
1930 (3rd)
All Quiet on the Western Front
1931 (4th)

Grand Hotel Cimarron
1932 (5th)
Grand Hotel
1933 (6th)
Cavalcade
1934 (7th)
It Happened One Night
1935 (8th)
Mutiny on the Bounty
1936 (9th)
Great Ziegfeld, The
1937 (10th)
Life of Émile Zola, The
1938 (11th)
You Can't Take It With You
1939 (12th)

Gone with the Wind Gone with the Wind Ö
1940 (13th)

1939 (12th)

Gone with the Wind
Rebecca Ö
1941 (14th)
How Green Was My Valley
1942 (15th)
Mrs. Miniver
1943 (16th)
Casablanca Ö
1944 (17th)
Going My Way
1945 (18th)
The Lost Weekend
1946 (19th)
The Best Years of Our Lives
1947 (20th)
Gentleman's Agreement
1948 (21st)
Hamlet (1948) Ö
1949 (22nd)
All the King's Men
1950 (23rd)
All about Eve
1951 (24th)
An American in Paris
1952 (25th)
The Greatest Show on Earth
1953 (26th)
From Here to Eternity
1954 (27th)
On the Waterfront
1955 (28th)
Marty
1956 (29th)
Around the World in 80 Days Ö
1957 (30th)
The Bridge on the River Kwai Ö
1958 (31st)
Gigi Ö
1959 (32nd)
Ben-Hur
1960 (33rd)
The Apartment
1961 (34th)
West Side Story
1962 (35th)
Lawrence of Arabia
1963 (36th)
Tom Jones
1964 (37th)
My Fair Lady
1965 (38th)
The Sound of Music Ö
1966 (39th)
A Man for All Seasons
1967 (40th)
In the Heat of the Night
1968 (41st)
Oliver!
1969 (42nd)
Midnight Cowboy
1970 (43rd)
Patton Ö
1971 (44th)
The French Connection
1972 (45th)
The Godfather Ö
1973 (46th)
The Sting
1974 (47th)
The Godfather Part II Ö
1975 (48th)
One Flew Over the Cuckoo's Nest Ö
1976 (49th)
Rocky
1977 (50th)
Annie Hall
1978 (51st)
The Deer Hunter Ö
1979 (52nd)
Kramer vs. Kramer Ö
1980 (53rd)
Ordinary People Ö
1981 (54th)
Chariots of Fire Ö
1982 (55th)
Gandhi Ö
1983 (56th)
Terms of Endearment
1984 (57th)
Amadeus Ö
1985 (58th)
Out of Africa Ö
1986 (59th)
Platoon Ö
1987 (60th)
The Last Emperor
1988 (61st)
Rain Man Ö
1989 (62nd)
Driving Miss Daisy
1990 (63rd)
Dances With Wolves Ö
1991 (64th)
The Silence of the Lambs Ö
1992 (65th)
Unforgiven Ö
1993 (66th)
Schindler's List Ö
1994 (67th)
Forrest Gump Ö
1995 (68th)
Braveheart Ö
1996 (69th)
The English Patient Ö
1997 (70th)
Titanic (1997) Ö
1998 (71st)
Shakespeare in Love Ö
1999 (72nd)
American Beauty Ö
2000 (73rd)
Gladiator Ö
2001 (74th)
A Beautiful Mind Ö
2002 (75th)
Chicago Ö
2003 (76th)
The Lord of The Rings: The Return of The King Ö
2004 (77th)
Million Dollar Baby Ö
2005 (78th)
Crash

⑸ 這部電影的名字叫 用英語怎麼說

翻譯成" The name of the movie is...."或者 " The movie is called..."。

⑹ 請問 這部電影叫… 用英語怎麼說啊 是 it names 還是 it's named 啊

可以直接說【It`s 電影名】
簡單明了

熱點內容
大學英語四級對比型作文 發布:2024-05-18 03:45:17 瀏覽:651
搪瓷盆英語怎麼說及英文翻譯 發布:2024-05-18 03:43:44 瀏覽:234
最喜歡上的課用英語怎麼說 發布:2024-05-18 03:36:49 瀏覽:464
一節數學課用英語怎麼翻譯 發布:2024-05-18 03:11:54 瀏覽:751
大學英語一點要過四級嗎 發布:2024-05-18 03:07:35 瀏覽:313
大學英語四級證書驗證 發布:2024-05-18 02:35:18 瀏覽:145
大學英語四級每題分數分布 發布:2024-05-18 02:35:18 瀏覽:677
她還喜歡唱歌英語怎麼說 發布:2024-05-18 02:01:59 瀏覽:862
大學英語四級筆記手寫 發布:2024-05-18 02:01:04 瀏覽:687
瑞瑞用英語怎麼翻譯 發布:2024-05-18 02:01:04 瀏覽:622