古英語用英語怎麼翻譯
① 古英語的發展與現代英語的區別,要求用英文介紹並且附有漢語翻譯
Old English, or Angle-Saxon, is an early form of the English language that was spoken and written from 450AD to 1100AD. It is a West Germanic language within the Germanic branch of the Indo-European language family. The languages of Germanic invaders (the Angles, Saxons and Jutes) from the Continental Europe shaped the Old English into being.
Old English differs from Modern English in a number of features: vocabulary, spelling, grammar, and pronunciation. Its grammar is more closely related to the grammar of Germanic languages. Old English is richer in morphological diversity than Modern English.
At the end of Roman rule in 410AD, the Germanic tribes (the Angles, Saxons and Jutes), which were from present-day northern Germany , began to settle in Britain and their languages later developed into the Old English language.
Linguists often categorize the history of English language into three periods: Old English, Middle English and Modern English.
Old English nouns are declined according to their cases, genders and numbers. There are five major cases (nominative, genitive, dative, accusative and instrumental), three genders (masculine, feminine and neuter), and two numbers (singular and plural). The grammatical gender of a noun does not necessarily correspond to the natural gender of the thing it refers to. For example, "wīf" (woman) is neuter and "wīfman" (woman) is masculine; and nouns that refer to inanimate objects are often masculine or feminine.
Old English nouns are divided as either strong or weak. As in nouns, Old English adjectives can also be declined into strong or weak, the five cases, two numbers and three genders.
There are just two tenses, present and past, in Old English.
--------------------------------------
P.S.
- 這不是直譯. (抱歉, 我譯得有點馬虎, 詳情見"喂雞")
- 英國向世界殖民是16世紀以後的事, 當時已經不是用古英語和中古英語的時代.
- instrumental後來融入到dative里, 然後消失了.
- 動詞說得好像太簡化, 最麻煩的是動詞才對.
② 英語發展史(用英語介紹)
盧恩語(Futhark)→古英語(即盎格魯-撒克遜語)(Old English、-Saxon)→英國英語(English)
1.英語的發展要追溯到公元410年,羅馬人離開不列顛之後,日耳曼部族包括盎格魯、薩克遜開始湧入。
2.羅馬人走了,沒有留下他們使用的拉丁語。反倒是實用的盎格魯薩克遜語言進入到當地人的語言,帶去了新的詞彙。
3.公元597年,基督教傳入英國。基督教的流行,使當地人更容易接受拉丁文的怪字,如「martyr(烈士)」, 「bishop」和 「font」。
4.公元800年,丹麥人入侵英國。維京語言給英語帶來了好戰意味明顯的詞彙,英語中共有2000個詞彙源於維京人。
5.1066年,征服者威廉入侵不列顛,帶來了來自海峽對岸的法語。法語成為了上層階級與官方事務用語。總的來講,英文大概從諾曼語中吸收了一萬多個單詞。
6.1337 年,英法百年戰爭開始。在這116年的爭斗中,英語吸收了法語中的戰爭詞彙,如「armies」, 「navies」 及 「soldiers「, 並逐步取代法語,成為當權者的語言。
7.100年之後誕生了莎士比亞。字典告訴我們,莎士比亞大概發明了2000多個新字,包括好用的詞彙還有很多當時的流行詞彙。
8.1611年出現了詹姆士王版聖經。新聖經使用了所有人都能理解的語言,使得聖經中的教訓不再是「王宮粉牆上」的文字,而是手中的小冊,並有傳教士在每間教堂宣傳。
9.17世紀,科學得到了迅速的發展。皇家學院的科學家們一開始用拉丁文溝通,後來發現其實用自己的母語英文會更簡潔。新事物的發現產生了許多新的詞彙。
10.在日不落帝國迅速擴張時期,英語從殖民地不同的語言中吸收了許多新的詞彙與表達。據統計,在1815年到1914年期間,新變種的英文得以在世界各地發展。
11.隨著英文向四面八方擴張,詞典編纂者也隨之出現,這些人想要解決拼字不統一的無政府狀態。於是約翰遜博士花了九年編成了一本英文字典,促成了拼寫的統一。
12.英語由古代從丹麥等斯堪的納維亞半島以及德國、荷蘭及周邊移民至不列顛群島的盎格魯、撒克遜以及朱特部落的白人所說的語言演變而來,並通過英國的殖民活動傳播到了世界各地。
13.在19至20世紀,英國以及美國在文化、經濟、軍事、政治和科學在世界上的領先地位使得英語成為一種國際語言。如今,許多國際場合都使用英語做為溝通媒介。
(2)古英語用英語怎麼翻譯擴展閱讀
古英語受低地日耳曼語影響很大,比如動詞,基本詞彙,發音,復合詞結構,形態變化很復雜,但是與現代的標准德語還是有很大的區別。
現代英語並非起源或演變自羅曼語族亦或是法語,但是數萬現代英語詞彙,很大一部分來自法語,約5萬英語詞彙與法語接近甚至是完全相同,現代英語和多數現代歐洲語言都改用字母拼寫。
現代英語所使用的拼寫字母,也是完全借用了26個字母。所謂「英語字母」,就是古羅馬人在書寫時所使用的拼寫字母。
英語開始以拉丁字母作為拼寫系統大約是在公元六世紀盎格魯撒克遜時代。
參考資料
英語-網路