割缺口英語怎麼說及英文翻譯
1. 缺口翻譯成英文怎麽寫
口碑是word of mouth,缺少是lack,所以就是sth lack word of mouth
2. chip是什麼意思英語翻譯
chip的意思英語翻譯:
n. (木頭、玻璃等的)缺口,缺損處; (木頭、玻璃等上掉下來的)碎屑,碎片,碎渣; (食物等的)薄片; 油炸土豆條,炸薯條; 油炸土豆片,炸薯片; 玉米片; 晶元,集成電路片; (作賭注用的)籌碼; (談判中的)籌碼,討價還價的資本; (足球)高球; (高爾夫球)近穴球; (麻雀等驚叫時的)吱喳聲; (摔跤時)摔倒對手的技巧; 撮球,切球 ; (編籃或帽等用的)木條; 無價值的東西; 瑣碎之物; 干焦(或無味)的東西;
v. 打破,弄缺,被損壞; 切下,削下,鑿下(碎片、屑片); 打(或踢)高球; (高爾夫球)近穴擊球; 將(土豆等)切條; (為辨認而在狗或其他動物的皮下)植入微晶元; 發吱喳聲(擬聲); <方>使絆倒,摔倒
英音[tʃip];
美音[tʃip];
相關片語:
as dry as a chip
have a chip on one's shoulder
chip sth away
chip away at
not care a chip for
詞型變化:
動詞過去式:chipped過去分詞:chipped現在分詞:chipping第三人稱單數:chips
3. 缺口翻譯成英文怎麽寫
gap 缺口
字數不夠
4. 缺口翻譯成英文怎麼寫
「缺口」翻譯成英文可以根據具體語境選擇以下詞彙:
Breach:當「缺口」指的是結構上的斷裂或開口,或者溝通上的不連續時,可以使用「Breach」。例如,「城牆上的缺口」可以翻譯為「a breach in the wall」。
Gap:當「缺口」表示空間或間隔,如理解上的差距或理論與實踐之間的差距時,使用「Gap」更為合適。例如,「理解上的缺口」可以翻譯為「a gap in understanding」。
其他詞彙:
- Insufficiency:雖然不直接對應「缺口」,但可以用來表達缺乏或不足的情況,如「資源不足」可以翻譯為「insufficient resources」。
- Nick和Notch:這兩個詞通常用於描述小缺口或刻痕,如「刀片上的缺口」可以翻譯為「a nick in the blade」,「記分卡上的缺口」可以翻譯為「a notch on a scorecard」。
- Rabbet:主要用於木工領域,指邊緣上切出的凹槽,如「框架上的缺口」可以翻譯為「a rabbet in the frame」。
綜上所述,在翻譯「缺口」時,應根據具體語境選擇合適的英文詞彙。