存取特權英語怎麼說及英文翻譯
『壹』 英語this option is implied怎麼翻譯
這個選項是隱含的
第一、轉換句子法。
顧名思義,轉換句子法就是在英譯中,或者中譯英的翻譯題里,為了使將要譯出的句子符合中文/英文裡面的表達習慣、方法和方式等目標,而把題目中原句的語態、所用詞類以及句型等進行處理轉換。
1、在語態上,把主動語態變為被動語態(中譯英),或者把被動語態變為主動語態(英譯中)。
2、在詞性上面,用介詞、形容詞、副詞、名詞等來替換原來的動詞,用動詞、形容詞、代詞來替代名詞,或者用短語、副詞來替代形容詞。
3、在句子成分的方面,用表語、定語、狀語、賓語來替換主語,用表語、主語、定語轉換謂語,或者用主語、狀語轉換定語。
4、在句型上面,可以把簡單句和復雜句互換,復合句痛並列句互換,或將定語從句轉化為狀語從句。
第二、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第三、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
第四、拆分法
當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。
第五、插入法
就是把不能處理的句子,利用括弧、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。
『貳』 求幾個漢語詞語的英文單詞翻譯,急用!!!!
1。 stand high above the masses
2。 lyric 是歌詞的意思。the content of a song 歌詞內容
3。 virtue 美德,優秀的品質
4。 honor: (1)光榮,榮幸。(做此意,感到光榮或榮幸)(2)榮譽,名譽,聲譽。(在此是中性的,就是聲譽或尊嚴的意思。)如:捍衛祖國的榮譽(3)榮譽稱號,獎勵,頭銜。如:win the highest honour.贏得最高榮譽。(其實就是獲得最高獎勵,獲得最高頭銜的另一種說法。)
glory: 榮譽,光榮,桂冠。(在此是因為做出成就或有價值而贏得的好的聲譽)fame,praise or honor that is given to sb. because they have achieved sth. important.如:活兒都是我干,榮譽都是他得。I do all the work and he gets all the glory.
都可以用作復數,
『叄』 特權的的英語翻譯 特權的用英語怎麼說
特權的
[詞典] prerogative;
[例句]可惜對於王子來說,封號賦予他特權的同時也給他帶來內了義務。
Unfortunately for the Prince, his title brought obligations as well as privileges
對最貧容窮和最沒有特權的人們犯下了大量罪行。
Tremendous wrongs were being perpetrated on the poorest and least privilegedhuman beings
任何試圖挑戰總統在這個領域的特權的舉動都遭到了迅速而堅定的制止。
Any attempt to encroach upon presidential prerogatives in this domain was quicklyand firmly resisted
『肆』 英語Make this a pripority怎麼翻譯
Make this a pripority:優先考慮這個問題,讓這成為一種特權。
關鍵詞語:
Make:[meɪk]
n. (美、印、俄、芬、巴)馬克(人名)
v. (make)使得;進行;布置,整理;製造;認為;獲得;形成;安排;引起;構成;開始;前進;增大;增大
n. (make)製造;構造;性情
priority
英[praɪˈɒrəti]美[praɪˈɔːrəti]
n. 優先事項,最重要的事;優先,優先權,重點;<英>優先通行權
adj. 優先的
[ 復數 priorities ]
相關短語:
make sense講得通 ; 有意義 ; 有道理 ; 言之有理
make money賺錢 ; 掙錢 ; 發財致富 ; 盈利
make sure確保 ; 查明
雙語示例:
Icouldn'tmakeitoutat all.
我完全不能明白它。
Ican'tmakeit,unfortunately.
很遺憾,我來不及。
It's hardtomakefarming pay.
種莊稼獲利很不容易。
『伍』 英語翻譯《禮品領取處》用英文怎麼說
網路為您找到相制關結果約616,000個
《禮品領取處》的英文翻譯_網路翻譯
《禮品領取處》
"Gift "collection
collection_網路翻譯
collection 英[kəˈlekʃn] 美[kəˈlɛkʃən]
n. 徵收; 收集,採集; 收藏品; 募捐;
[例句]Robert's collection of prints and paintings has been bought over the years
這些年來,羅伯特逐漸收藏了一批版畫和繪畫作品。
[其他] 復數:collections
『陸』 英語privilege escalation怎麼翻譯
privilege escalation可以翻譯成:許可權提升。
privilege含義是:n.特權;特別待遇;基本權利。
『柒』 提取的英語翻譯提取用英語怎麼說
提取的英語翻譯是「extract」。
詳細解釋如下:
提取的英文翻譯
當我們談論「提取」這個概念時,通常指的是從某個特定來源或混合物中分離出某種物質或信息。這一過程在多個領域都有應用,包括但不限於化學、計算機科學和數據分析。在英語中,我們通常使用「extract」這個詞來描述這一動作。
「Extract」的含義和用法
「Extract」一詞有多重含義,但在這里我們主要關注其作為「提取」的翻譯。它既可以指從物質中提取成分,如從植物中提取精油,也可以指從數據或文本中提取信息。例如,在數據分析中,我們可能會說從大量數據中「提取」關鍵信息。
不同語境下的使用
值得注意的是,「extract」在不同的語境下可能有略微不同的用法和含義。在化學領域,它通常指的是通過某種方法從混合物中分離出特定的物質。在計算機科學和編程中,「提取」可能指的是從資料庫或文件中獲取數據。而在更廣泛的語境下,它可能只是簡單地表示獲取或收集某物。
總結
「提取」在英語中的翻譯是「extract」,這個詞在不同領域和語境下有不同的具體用法和含義。無論是從物質中分離成分,還是從數據或文本中提取信息,都可以使用這個詞來描述這一動作。需要根據具體語境來理解其准確的含義和用法。
『捌』 保留 用英語怎麼說
hold
英 [həʊld] 美 [hold]
vt. 持有;擁有;保存;拘留;
vi. 支持;有效;持續
n. 控制;保留
n. (Hold)人名;(英、德、捷)霍爾德
又作「Hold住」使用,中英混用詞彙,表示輕松掌控全局。
[ 過去式 held 過去分詞 held或holden 現在分詞 holding ]
片語短語
hold on不掛斷電話,等一下;繼續
on hold暫停;尚未辦理的事情;等候接聽;把持住的(指有問題的)
get hold of把握;抓住;得到
take hold抓住;扛著;固定下來
(8)存取特權英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
同近義詞1、own
英 [əʊn] 美 [on]
vt. 擁有;承認
vi. 承認
adj. 自己的;特有的
n. 自己的
短語
hoodiyour own蝴蝶亞 ; 仙人掌 ; 源自南非胡蝶亞
Stylist Own格紋短襪 ; 黑色針織手套
Our Own自己的 ; 我們自己的 ; 我們自行研發的 ; 正在翻譯
2、save
英 [seɪv] 美 [sev]
vt. 節省;保存;儲蓄;解救
vi. 節省;挽救
prep. 除...之外
短語
Save Water節約用水 ; 節水
save money節省錢
save space節省空間 ; 節省篇幅
save attachment保存附件