當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 中國故事翻譯成英語怎麼說

中國故事翻譯成英語怎麼說

發布時間: 2025-05-18 00:48:11

A. 翻譯:我們應該學習怎麼用英語講中國故事

翻譯:我們應該學習怎麼用英語講中國故事成英語是:We should learn how to tell Chinese stories in English,見下圖網路翻譯

B. 用英文翻譯一個中國歷史小故事

姜太公釣魚
A Willing Victim Letting Himself Be Caught
The story happened around 3000 years ago. There was a wise man named Jiang Ziya living in a village near the Weishui River. He often went fishing at the Weishui River, but he would fish in an unusual way. He hung a straight fishhook, without t, there feet above the water One day a farmer named Wu Ji went to the river, and saw the strange way of fishing by Ji He laughed and said, 「How stupid it is to even think about fishing this way, how many fishes can you get?」 Jiang Ziya replied,」 lf a fish doesn』t want to live any more, it will come and swallow \the hook itself.」 Soon his strange way of fishing was reported to Ji Chang, the Count of the feudal estate .Ji Chang was very interested, and went to visit Jiang personally. Soon they became great friends as Ji Chang realized that Jiang might be a great talent. He invited Jiang to work for him .Jiang helped Ji Chang and his son turn over the Shang Dynasty and establish the Zhou Dynasty. Jiang was given the title of Taigong, so people called him 』』Jiang Taigong.」 Today, people use this old idiom 「A willing victim Letting Himself Be Caught」 to describe someone who willingly falls in a trap or does something regardless of the result.

毛遂自薦
Mao Sui Recommended Himself
In the Warring States Period ,the king of Zhao planned to ask the King of the State of Chu to resist Qin』s attacks together .He sent Pingyuan to Chu convince their king Before Pingyuan left ,a man called Mao Sui showed up ,volunteered to go with him .Pingyuan said ,」I haven』t heard that you have any special abilities ,so what help can you do over there ?」 Mao Sui said ,」You put me in a bag ,and my special abilities will stick out like an awl .」 So Pingyuan agreed to take Mao Sui to the State of Chu .The negotiations between the two states lasted from morning to noon ,and still couldn』t come to a conclusion. At this time Mao Sui came up and said ,」Chu is a state big enough to rule the world .However ,you are so afraid of Qin. It is such a shame that we Zhao people are embarrassed by you .Now we ask you to combine our troops , but you are acting like a coward !」 The king of Chu felt ashamed after Mao Sui』s passionate words .He finally agreed to send troops tp fight Qin . This idiom describes the courage of self –recommending by people with great abilities .

對牛彈琴
Playing the Lute to a Cow
Once upon a time ,there was a man who played the lute very wellOne day ,he played a tune in front of a cow ,hoping that the cow would appreciate it .The tune was melodious ,but the cow showed no reaction ,and just kept on eating grass. The man sighed ,and went away . This idiom is used to mock the idea of reasoning with stupid people or talking to the wrong audience .

C. A Chinese Tall Story 是什麼意思

一個荒誕的(難以置信的)中國故事,
具體你可以看文章內容取捨
tall
story荒誕的故事;難以置信的事

D. 求中國傳統故事,英文版的。

卧冰求鯉(中文)
王祥,琅琊人,生母早喪,繼母朱氏多次在他父親面前說他的壞話,使他失去父愛。父母患病,他衣不解帶侍候,繼母想吃活鯉魚,適值天寒地凍,他解開衣服卧在冰上,冰忽然自行融化,躍出兩條鯉魚。繼母食後,果然病癒。王祥隱居二十餘年,後從溫縣縣令做到大司農、司空、太尉。

Recumbent ice carp (English)

Wang xiang, a man in langya, lost his mother. His stepmother zhu shi said bad things about him many times in front of his father, so that he lost his father's love.Parents sick, he was dressed ,stepmother want to eat live carp, when the cold, he opened his clothes lying on the ice, ice suddenly melt, jump out of two carp.The stepmother recovered after eating.Wang xiang reclusive for more than 20 years, after the county magistrate from wen to the big farmer, sakong, taiwei.

(4)中國故事翻譯成英語怎麼說擴展閱讀

「卧冰求鯉」同時是中華「二十四孝" 故事之一,中有七孝出自臨沂,而王祥卧冰求鯉的故事被推為「二十四孝」之首,影響最為深遠。王祥以孝事親的行為,規范了幾千年來人們的思想和行為,成為歷史上的一段佳話。

E. 嫦娥奔月翻譯

嫦娥奔月的故事翻譯成英文是:Chang'e Flees to the Moon。接下來詳細解釋翻譯內容及相關背景:


一、關於嫦娥奔月的故事


嫦娥奔月是中國古代的神話故事,出自古代典籍記載。傳說嫦娥因為某些原因選擇了飛上月球。這是一個反映人們對天文學、月亮乃至女性傳統價值觀充滿想像的美麗傳說。在中國傳統文化中,嫦娥被視作月神和仙女,象徵著純潔與美好。這個故事不僅流傳甚廣,還影響深遠,反映了古代人們對宇宙的好奇和對美好生活的嚮往。


二、翻譯解析


在英文中,“嫦娥奔月”的翻譯為“Chang'e Flees to the Moon”。其中,“Chang'e”是嫦娥的名字,“Flees”表示逃離或飛奔的動作,“to the Moon”則指明了目的地——月球。這個翻譯簡潔明了,直接傳達了故事的核心內容,即嫦娥飛向月球。這樣的翻譯方式易於國際理解,也很好地保留了原故事的韻味和文化內涵。


三、故事背景與意義


嫦娥奔月的故事不僅是一個神話故事,還承載了豐富的文化信息和歷史意義。它反映了古代人們對月亮的崇拜和對宇宙的探索慾望。同時,嫦娥作為女性形象,也體現了古代社會對於女性的某些價值觀,如純潔、優雅和犧牲精神等。這個故事在全球范圍內傳播,不僅促進了中國文化在國際上的傳播與交流,也讓更多人了解並感受到中國神話的魅力。


綜上所述,嫦娥奔月的故事被翻譯成英文“Chang'e Flees to the Moon”,這一翻譯簡潔而准確,能夠很好地傳達原故事的文化內涵和美學價值。

F. 中國神話故事英文翻譯 急

Chinese people believed that there existed ten suns that appeared in turn in the sky ring the Chinese ten-day week. Each day the ten suns would travel with their mother, the goddess Xi He, to the Valley of the Light in the East. There, Xi He would wash her children in the lake and put them in the branches of an enormous mulberry tree called fu-sang. From the tree, only one sun would move off into the sky for a journey of one day, to reach the mount Yen-Tzu in the Far West. Tired of this routine, the ten suns decided to appear all together. The combined heat made the life on the Earth unbearable. To prevent the destruction of the Earth, the emperor Yao asked Di Jun, the father of the ten suns, to persuade his children to appear one at a time. They would not listen to him, so Di Jun sent the archer, Yi, armed with a magic bow and ten arrows to frighten the disobedient suns. However, Yi shot nine suns, only the Sun that we see today remained in the sky. Di Jun was so angry for the death of nine of his children that he condemned Yi to live as an ordinary mortal in the earth. 這只是其中一個,這個網站里還有很多參考資料: http://www.cdot.org/history/chinese_myths.htm

熱點內容
英語作文書目怎麼寫 發布:2025-05-18 04:28:25 瀏覽:588
我還喜歡聖誕節了用英語怎麼寫 發布:2025-05-18 04:14:51 瀏覽:704
我不喜歡烹飪用英語怎麼說 發布:2025-05-18 04:13:33 瀏覽:679
高情商作文英語怎麼說 發布:2025-05-18 04:12:01 瀏覽:69
提交時間英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-05-18 03:56:51 瀏覽:945
你喜歡吃蔥嗎英語怎麼說 發布:2025-05-18 03:56:50 瀏覽:449
喜歡周圍的一切用英語怎麼說 發布:2025-05-18 03:47:02 瀏覽:899
你父母喜歡他嗎用英語怎麼說 發布:2025-05-18 03:43:13 瀏覽:302
最喜歡音樂用英語怎麼說 發布:2025-05-18 03:40:45 瀏覽:300
下午見湯姆翻譯成英語怎麼說 發布:2025-05-18 03:36:31 瀏覽:850