人多英語怎麼的英文翻譯
① 人山人海怎麼翻譯英文
huge crowds of people
讀法:英 [hjuːdʒ kraʊdz ɒv ˈpiːpl] 美 [hjuːdʒ kraʊdz əv ˈpiːpl]
詞彙解析:
huge的基本意思是「巨大的,龐大的」,修飾具體名詞時多指體積或數量大,修飾抽象名詞時指程度大。
crowd的基本意思是「人群」,指毫無秩序地擠在一起的人群, 含有混亂、擁擠的意味。(復數crowds)
people的基本意思是「人,人們」,是集體名詞,沒有復數形式。泛指「人們」時其前不加定冠詞the。
(1)人多英語怎麼的英文翻譯擴展閱讀
crowd詞語用法:
crowd是可數名詞,其基本意思是許多人圍在一起,即「人群」,可指「聽眾」「觀眾」等。
crowd還可用作量詞,後接「of+復數名詞」表示「一群人」「一堆事物」。
crowd作主語時,其謂語動詞可用單數,也可用復數。強調集體時用單數,強調個人時用復數。在現代英語特別是美式英語中,其謂語動詞通常用單數。
crowd與定冠詞the連用,可表示「百姓,群眾」。
詞彙搭配:
a large crowd of一大群的
follow the crowd隨大流
crowd around圍攏,聚集在…周圍
② 大多數人英語是什麼
大多數人英語是most people。
most people
發音:英 [məʊst ˈpiːp(ə)l];美 [moʊst ˈpipəl]
翻譯:大多數人;多數人;大部分人
短語:
大多數人喜歡的Most people like
對大多數人來說For most people
大多數人認為Most people think that
多數人認為Most people think
因為對於大多數人來說Because for most people
大多數人看不起清潔工Most people despise cleaners
大多數人喜歡most people like it
像大多數人一樣Like most people
雙語例句:
Mostpeopleobey thelaw.
大多數人遵守法律。
Mostpeopledisapprove ofsuchviolenttactics.
多數人不贊同這類暴力手段。
Mostpeopledon'twant tobe tooconspicuous.
大多數人不願過於顯眼。
③ 人山人海用英語怎麼說!
人山人海英語翻譯為:a sea of people。人山人海這個詞是一個成語,用來形容人非常多的場景。下面我將詳細解釋這個翻譯。
人山人海
一、翻譯解釋
在英語中,"人山人海"被翻譯為"a sea of people"。其中,"sea"這個詞常常用來形象地描述大量、無邊無際的事物,在這里用來比喻人非常多,像海洋一樣無邊無際。這是一個非常形象、生動的翻譯。
二、成語含義
“人山人海”這個成語直譯的話就是“人像山,人像海”,意味著人非常多,聚集在一起,猶如山和海的廣大無邊。這個成語常常用來描述節日、集市、活動場所等人多的場景。
三、英語表達習慣
在英語中,為了更准確地表達“人山人海”的意境,有時可能會使用其他相關的詞彙或短語,如“crowded with people”,“swarming with people”等,都可以用來形容人非常多的場景。但在某些特定的語境下,“a sea of people”可能是最恰當、最形象的表達。
四、使用場景
"a sea of people"這一表達常出現在描述大型公眾活動、節日慶典、集市貿易等場合。例如,描述春節期間的廟會或者國慶日的遊行,就可以使用"a sea of people"來形象地描繪那種人頭攢動、熙熙攘攘的場景。
總之,"人山人海"在英語中的翻譯為"a sea of people",這是一個非常生動、形象的表達方式,常用於描述人非常多的場景。
④ 多少人用英語怎麼說
多少人用英語說法是How many people?
⑤ 人山人海怎麼翻譯英文
人山人海如何用英語表達?
“人山人海”在英文中可以被翻譯為 "People Mountain People Sea"。這個短語形象地描繪了人潮擁擠、浩如煙海的場景,十分貼近中文原詞的含義。
當我們面臨人潮擁擠的場景,如節假日的旅遊景點、大型消費場所或體育賽事等,這個表達方式能夠生動且准確地傳達出人群熙攘的情形。除了這種直譯方式,"A sea of people"或"A swarm of people"也是常用的英語表達,能夠形象地描繪出人群的擁擠狀態。
具體來說,"People Mountain People Sea"這一表達方式,既保留了中文原詞的形象性,又具備了很強的可理解性。無論您在寫作中還是在日常口語中,都可以使用這個短語來生動地描繪人群熙攘的場景。
在不同的語境下,這個短語的應用方式也會有所不同。例如,在描述一場演唱會時,你可以說 "The concert was like People Mountain People Sea";在描述一次遊行時,則可以說 "The parade was a sea of people"。因此,在實際應用中,我們需要根據具體情況來靈活使用這個短語。
總的來說,"人山人海"的英文翻譯"People Mountain People Sea",既簡潔又生動,能夠幫助我們准確地傳達出人群熙攘的場景。無論是在日常生活還是在各類文體表達中,這個短語都有著廣泛的應用。
⑥ 英語large groups of people怎麼翻譯
英語 large groups of people 翻譯成中文意思是一大群人。例如,It makes it easy for large groups of people who have never met to work together. 這讓人們和一大群不相識的人一起做事變得容易。
⑦ 地鐵上人很多,翻譯成英文,謝謝
There are many people in the subway .
⑧ 太多人的英文短語
太多人的英文短語?——答案:too many people。
people
一、音標:
[ˈpiːpl]
二、釋義:
npl.人,人 們(people 的 復 數 形 式);(泛 指)人 們;同 一 類 人;民 族;一 國 人 民;家 里 人;家 人;效 忠 當 權 者 的 人;下 屬;隨 從;仆 從。
n. 民 族;種 族。
vt. 居 住 在;定 居 於。
三、同義詞:
family;nation;race
四、輔助記憶:
1. 形近詞
peoples
2. 補充
『短語』people say that … 人 們 說···;聽 說···;據 說···
『短語』sb's people 某 人 的 家 人
『短語』sb's people 某 人 的 隨 從
五、雙語例句:
1. They aren't letteredpeople.
他 們 不 識 字。
2.Peopleare getting impatient.
人 們 開 始 失 去 耐 心。
3.peoplesnorting poppers
吸 服 亞 硝 酸 異 戊 酯 的 人
4. The streets were clogged withpeople.
街 上 擠 滿 了 人。
5.Peoplebustled by.
人 們 匆 匆 而 過。