這句英語怎麼翻譯呢whisk
發布時間: 2025-06-20 04:57:55
A. 微風拂面 英語怎麼說
kiss 很形象,有一個確切的、具體的畫面感,但是還可以選用其他的動詞,當專然應該盡量避免諸屬如 blow,whip, sweep, flip, brush, wipe 等沒有詩意的詞。我理解這里的「拂」有「愛撫」、「撫弄」、「溫暖」、「溫馨」、「情誼融融」等色彩,可以選:
fondle,nuzzle,stroke,caress, pamper
我個人傾向用 caress
the breeze caresses my face
安靜的小路
a quiet path / trail
a tranquil path / trail
我個人傾向 tranquil ,它有恬靜、安寧和靜謐的意思,而quiet只是說沒有聲音,少打擾的安靜。
B. 英語帶WH單詞及解釋
where 哪裡
what 什麼
why 為什麼
which 哪一個
when 什麼時候
who 誰
whose誰的
whom 誰(賓格)
C. 掃帚的英文,掃帚的翻譯,怎麼用英語翻譯掃帚,掃帚用
很高興回答你的問題,以下是我個人見解,希望可以幫到你:
掃帚
[詞典] broom; besom; handbroom; whisk;
[例句]諾爾瑪拿起掃帚開始掃了起來。
Norma picked up the broom and began sweeping.
望採納,十分感謝。
熱點內容