專用英語怎麼翻譯
⑴ 特別的人用英語怎麼翻譯
「特別的人」的英文翻譯是:special person
詳細解釋:
special 英[ˈspeʃl] 美[ˈspɛʃəl]
adj. 特殊的; 專用的; 專門的; 重要的;
n. 專車; 特價; 特刊; 特約稿;
[例句]You're very special to me, darling.
親愛的,你對我來說很重要。
person 英[ˈpɜ:sn] 美[ˈpɜ:rsn]
n. 人; (語法) 人稱; 身體; 容貌;
[例句]At least one person died and several others were injured.
至少一人死亡,還有幾個人受傷。
單詞用法:
1、special
special用作形容詞的基本意思是「特殊的,特別的,獨特的」,常形容人或物在品質、用途等方面與同類顯得不同,作此解時常作定語,也可作表語。
special也可表示「專門的,特設的」,指需要特別對待或處理。special還可表示「額外的;格外的」,作此解時只用作定語。
2、person
person作「容貌,身體」解時,一般用單數形式;person還可作「合適人選」解。person還有「傢伙」的意思,含有貶義或不尊重之義。在語法術語中,person作「人稱」解。
⑵ 「專業型碩士研究生」的英文翻譯怎麼講
「專業型碩士研究生」的英文:Professional Master's Degree
professional
1、作形容詞的意思: 專業的;職業的;職業性的
2、作名詞的意思:專業人員;職業運動員
短語
1、professional wrestling,摔角
2、legal professional,法學家 ; 法律工作者 ; 法律職業道德 ; 法律職業者
3、professional history,職業經歷 ; 職業履歷 ; 職業閱歷
(2)專用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
專業型碩士研究生的國內發展現狀:
國內2015年專業型碩士將與學術型碩士持平。
由於專業型碩士起步較晚,眾人對它的了解有限,除了北上廣等職場競爭比較激烈的城市,在福州這樣的二三線城市,其重要性並不明顯。
但是據福建農林大學管理學院副院長陳貴松博士介紹,教育部已出台相關文件表示,2015年,學術型碩士和專碩的招生比例將為1:1,學術型的碩士必須讀博,專搞學術研究。
而據美國海歸留學專家劉偉明老師介紹,其實在西方國家,很多人都是工作幾年後再讀碩士的,這樣在有一定工作經驗之後,對某一個領域的應用有一定了解之後,再次補充學習往往事半功倍。通常西方國家專業型碩士佔到總碩士比例的70%-80%。
很多去國外讀研的同學,其實他們拿到的就是專業學位的碩士。而專業型碩士和西方的碩士教育比較接近,偏向於應用。據悉,越來越多的高校在擴大專業型碩士的招生比例,有些高校已經達到了專、學碩士1:1的招收比例。
其實專業型碩士的培養就是為企業輸送人才的,有一定的針對性,在動手能力和實踐性上非常強,就業發展情況非常好。
⑶ 英語dedicated citizens怎麼翻譯
英語dedicated citizens意思為無私奉獻的公民。
關鍵詞彙:dedicated
音標:英[ˈdedɪkeɪtɪd] 美[ˈdedɪkeɪtɪd]
詳細釋義:
adj. 獻身的; 專用的; 專心致志的; 一心一意的;
v. 把…奉獻給; (在書、音樂或作品的前部)題獻詞; 為…舉行奉獻典禮; 為(建築物等)舉行落成典禮;
短語搭配:
to be dedicated to sth致力於…
dedicated to sb/sth獻給…的
例句:
The society was dedicated to furthering the cause of world peace.
該協會致力於推動世界和平事業。You are lucky to work with such a dedicated staff.
我為你有一支專注的教師隊伍感到自豪。He's a dedicated determined young man who knows his own mind.
他是一個有獻身精神、果斷的年輕人,有自己的想法。
⑷ 專業翻譯成英文怎麼寫
在英文中,「專業」翻譯成「major」或「profession」取決於具體情境。如果你指的是大學本科或研究生階段的專業選擇,使用「major」更為合適。例如,可以說「I am majoring in computer science.」如果你是在談論一個人的職業或職業領域,則使用「profession」更為恰當,如「Her profession is a doctor.」
「Major」在英語中特指大學專業,是一個學術術語,用於描述學生在大學期間專注於學習的學科領域。它強調的是學習方向和課程設置。例如,一個學習計算機科學的學生可以說「I am majoring in computer science」來表明他們的學術專業。
「Profession」則是一個更廣泛的術語,指的是一個人從事的職業或職業領域。它不僅包括學術背景,還包括實際工作中所從事的具體職業。例如,一個擁有醫學學位的人可以簡單地說她的「profession」是醫生,而不僅僅局限於她在醫學院學習的內容。
在日常交流中,我們可能會根據不同的場景來選擇使用「major」或「profession」。如果是在談論學術背景或學習方向,使用「major」會更准確;如果是在描述一個人的職業生涯或職業領域,使用「profession」會更合適。
值得注意的是,在某些情況下,這兩個詞也可能被交替使用,以表達更豐富的信息。例如,在簡歷中,一個人可能會首先列出他們的「major」以突出他們的學術背景,然後再列出他們的「profession」以說明他們的實際工作經驗。
總之,「major」和「profession」雖然在某些情況下可以互換使用,但它們的側重點不同。「major」更多地關注學術方向,而「profession」則更側重於實際工作領域。了解這些差異有助於我們在不同的情境中正確選擇和使用這兩個詞。
⑸ 英語special thanks怎麼翻譯
special thanks可以翻譯為「特別感謝。」
重點單詞:special:英[ˈspeʃ(ə)l]美[ˈspeʃl]
adj. 特殊的,特別的;格外看重的,特別要好的;專門的,特設的;特有的,獨具特色的;格外的,分外的;(主題)研究深入的;(數)特殊(矩陣)的
n. 特色菜;特別節目;特價商品,折扣商品;特派員,臨時警察,特約記者;專車
【名】 (Special)(印、美、俄)史派西婭樂(人名)
詞形變換:復數 specials; 比較級 more special ;最高級 most special。
相關短語:
Special report專題報道 ; 特別報道 ; 特別策劃 ; 特別企劃
special drawing rights特別提款權 ; 出格提款權
pecial effect[電影]特殊效果 ; 特效 ; 特技 ; 設定顯示特效
雙語例句:
Specialconditionsapply if you are under18.
18歲以下者按特殊情況處理。
Specialprovisionshould bemade forchildren.
應該給孩子們特別的供給。
Italianwinesare on (special) offerthis week.
義大利葡萄酒本周特價銷售。