裸妝英語怎麼翻譯
㈠ 綠茶婊說的是哪些人,為什麼這么說啊
綠茶婊,即GREEN TEA BITCH,網友解釋為特指那些裝純的妓女,總是長發飄飄,對外說素麵朝天,其實化了裸妝。裝出人畜無害、心碎無痕、歲月靜好的多病多災、多情傷狀,喜歡瞪大眼,無辜的看著男人,其實野心比誰都大。「綠茶婊」成為網路熱詞,始出三亞「海天盛筵」涉嫌聚眾淫亂事件。
㈡ 誰知道. BB霜、隔離霜、粉底、眼影、洗面奶、唇膏、唇彩、粉撲、翻譯成英語怎麼說啊
1、BB霜:Blemish Balm
意思是傷痕保養霜,最初是德國人為接受鐳射治療的病人設計的,後來經過韓國改良之後,使其兼具遮瑕、調整膚色、防曬、細致毛孔,裸妝效果。
2、隔離霜:foundationprimer
隔離霜是保護皮膚的重要護膚品。隔離霜對紫外線有隔離作用,實質就是防曬。隔離霜中所用的防曬劑和防曬霜是一樣,通常分為有機防曬劑和物理防曬劑兩類。
3、粉底:Foundation
粉底是施用於整個面部來起修飾和遮蓋作用的一種美容化妝品。其最基本作用是顏面的修飾,它可以對面部進行膚色補正、修正質感、遮蓋皮膚上的雀斑和肝斑等色素沉著,改善皮膚的粗糙感。另外,它還可以散射紫外線,防止過量的紫外線對皮膚的傷害。根據劑型可以分為以粉體為主的固體粉底製品、乳化型粉底製品和油水分散型粉底製品。人們可根據自身膚質選用適宜的粉底。
4、眼影:Eye Shadow
眼影是彩妝的一種,用於塗抹在眼臉(即眼皮)和眼角上,產生陰影和色調反差。眼影有粉末狀、棒狀、膏狀、乳液狀、鉛筆狀和亮片狀。顏色十分多樣,包括藍、青、綠、棕、茶、褐、和紫色等,其他供調色有黑、白、紅和黃色等。
5、洗面奶:Facial Cleanser
洗面奶屬於潔膚化妝品,其目的是清除皮膚上的污垢,使皮膚清爽,有助於保持皮膚正常生理狀態。洗面奶清洗皮膚時,清洗的對象物(即基質)是人體皮膚,粘附在上面的污垢基本是皮脂和角質層碎片及其氧化分解物(污垢),或者是與之黏在一起的美容化妝品殘留物。
6、唇膏:lipstick
唇膏是最原始、最常見的口紅的一種,一般是固體,質地比唇彩和唇蜜要乾和硬。唇膏已成了我國現代女性的常用化妝品。在口唇上塗一層恰到好處的唇膏能使人顯得格外嬌媚。色彩飽和度高,顏色遮蓋力強,而且由於是固體一般不容易由於唇紋過深而外溢,常用它來修飾唇形、唇色。
7、唇彩:Lip gloss
唇彩是一類唇部的化妝品總稱。粘稠液體或薄體膏狀,富含各類高度滋潤油脂和閃光因子,所含蠟質及色彩顏料少。晶亮剔透,滋潤輕薄;上色後使雙唇濕潤立體感強;尤其在追求特殊妝扮效果時表現突出。
8、粉撲:powder puff
粉撲是化妝工具的一種,一般散粉和粉餅盒中都會包含粉撲,多為棉質和絲絨材料,用於沾取粉底和修飾妝容。根據粉撲的不同類型,主要有以下作用:海綿粉撲較適合濕水使用,方便均勻地推開液狀粉底;三角形狀的則便於塗抹眼角及鼻翼等位置。干濕兩用粉撲一般是圓形或長方形,無論是否弄濕使用,都可以將干濕兩用粉餅塗於臉上。不論選用海綿粉撲或干濕兩用粉撲,還是以柔軟度適中的為佳。
㈢ 綠茶用英語怎麼說
問題一:綠茶用英語怎麼說? 綠茶green tea,紅茶black tea
問題二:綠茶英文怎麼說 green tea是口語,書面語言應該叫:Chinese tea
問題三:綠茶 」用英語怎麼說 green teen
問題四:綠茶英文翻譯 第一時間為你提供正確答案:
綠茶green tea
black tea是紅茶
**************************************************************************
^__^真心祝你學習進步,如果你對這個答案有什麼疑問,請追問,
另外如果你覺得我的回答對你有所幫助,請千萬別忘記採納喲!
**************************************************************************
問題五:茶葉的茶用英語怎麼說 綠茶 紅茶 紅茶:black tea 綠茶:green tea 關於紅茶的野史――大家知道英國人為什麼特別喜歡喝紅茶嗎?其實事情是這樣的:當年英國的茶葉商人喝過中國的綠茶以後大為喜歡,深深著迷,於是他決定想盡辦法也要把中國的綠茶運回英國。他們好不容易把船開來中國,又買了一整船的茶葉浩浩盪盪運回英國,可是,沒想到啊沒想到,長途的海運竟然讓綠茶變了質,而且發酵了的綠茶成了另一種味道。商人很心痛,想想既然沒人喝過正宗的綠茶,於是他就把發酵的綠茶拿出來賣。這個……英國人喝了之後都贊不絕口。因為這種茶的顏色較綠茶深,所以大家就把這種「發酵的綠茶」叫做Black Tea或者是Brown Tea啦。從此英國人就深深地愛上了紅茶了。並且把紅茶英文叫做BLACK TEA.
問題六:綠茶婊用英語怎麼說 綠茶婊
網路
green tea bitch; GTB; green bitch
綠茶婊(Green Tea Bitch)是2013年中國的網路新詞,泛指外貌清純脫俗,總是長發飄飄,在大眾前看來素麵朝天,其實都化了裸妝,在人前裝出楚楚可憐、人畜無害、歲月靜好卻多病多災、多情傷感,且善於心計,野心比誰都大,玩弄感情的女人。
問題七:紅茶 , 綠茶 的英語怎麼說??? 紅茶是 black tea
綠茶是 green tea
----------
絕對正確,網上字典查到的.