在桌子之前英語怎麼翻譯
A. 在桌子上用英語怎麼說 記住:on the table可不是在桌子上!
table=桌子,那on the table不是在桌子上,會是什麼呢?繼續往下看吧
table是有「桌子」的意思
on the table也確實可以翻譯成「在桌子上」
但老師之前有說過英語里有很多
片語句子是不能單靠直譯來理解的!
"on the table" 是什麼意思?
我們先來看看谷歌上的釋義:
它給這個片語的解釋是:「提交討論」
說的簡單些,就是你提交的計劃或建議
會被他人所討論或者考慮
來看個例子
"In today's meeting, there're several new
proposals
on the table
.」
「在今天的會議上,有好幾個新建議被提出來討論。」
"good table" 是 「好的桌子」 ?
table除了桌子外
還能是「飯菜」的意思
但這個表達比較正式
可用來特指餐廳的菜式
我們來看個例子
"That restaurant has
good tables
."
「那家餐館的菜不錯。」
"under the table" 不是 「在桌子下面」
這個短語有兩個意思
一個是「秘密的」
通常指經濟上面的一些違法行為
另一個就是「喝醉;爛醉如泥」
看兩個例子
(表達秘密的)
"Because I get paid
under the table
,
no taxes come out of my paycheck."
「因為我是偷偷拿工資的,所以裡面沒有含稅。」
(表達喝醉)
"Do you remember last night at the bar at all?
You were really
under the table
!"
「你還記得昨晚在酒吧的事情嗎?
你真的是爛醉如泥!」
"round table" 是 「圓桌」 ?
圓桌是我們中國人的好朋友
幾乎到每個餐館都能見到它
但老美是不用圓桌的
所以round table也自然不是圓桌的意思了
它用來表達「多人間的公開討論」
比如
"We all need to get together and have a
round table
to come up with a solution to this problem."
「我們需要一起公開討論並且提出這個問題的解決方法。」
"put food on the table" 不是 「把食物放在桌子上」
它是美國的一句俚語
意思是「養家糊口」
舉個例子
"With my hours at work being cut so dramatically,
I just don't know how I'll be able to
put food on the table
."
「我的工作被大幅消減,這樣下去我都不知道怎麼養家糊口了。」
B. between the desks 可以翻譯成兩張桌子之間嗎還是在桌子中間
between the desks翻譯成在桌子中間。在兩張桌子之間的英文:between the two desks。
between 讀法英 [bɪˈtwiːn] 美 [bɪˈtwiːn]
prep. (空間上)在……中間;(時間上)在……之間;(數量、重量、距離等)介於……之間;分隔著
詞彙搭配:
distinguish between分別 ; 辨別 ; 分辨
Between Two Worlds兩個世界
between you and me你我之間
詞語用法:
between的基本意思是「在…之間」,一般說,between指兩者之間,其賓語可以是有具體數目的人或物,也可以是用and連接的兩個具體的人或物。
between在下列情況下可以用於三者或更多的人或物:表示「每兩者之間」時;用and連接時;指事物之間的區別或彼此之間的關系時;強調「由於…的合作結果」時;在divide, share等表示「分享」的動詞與表示三者或三者以上的復數名詞之間時。
C. 英語桌子怎麼說
在英語中,「桌子」對應的單詞是「table」。這個詞在日常生活中經常被使用,例如,我們可以說「一張桌子」為「a table」。除此之外,「table」還有其他含義,比如,它可以指代「表」,如「一覽表」,即「a table of contents」。另外,「table」還可以用於表示「就餐或玩牌等的場所」,例如,「一桌人」可以翻譯為「a table of people」。當然,「table」還有動詞的用法,表示「正式提出,把…列入議事日程」,或者「將主意、建議等擱置」,例如,「他把這個問題提上議程」可以翻譯為「He tabled the issue for discussion」。
「table」的變位形式包括第三人稱單數「tables」和復數「tables」,現在分詞「tabling」以及過去式「tabled」。這些變位形式在不同的語境中使用,以適應不同的語法需求。比如,當我們說「他將這個問題擱置」時,可以說「He tabled the issue」。這些變化不僅豐富了英語表達的多樣性,也讓語言更加靈活。
在不同的語境下,「table」還有其他的應用場景。比如,在正式的會議或宴會中,「table」可以用來指代「一桌人」,即參與會議或宴會的人群。而在更具體的場合中,比如在牌桌前,「table」則用來描述牌局的環境。此外,「table」也可以作為動詞使用,表示「提出」或「擱置」某事,這種用法常見於政治或商業場合。
值得注意的是,「table」這個詞的變位形式在不同的句子中表現各異。例如,「He tables the motion for further discussion」表示「他將提議擱置,以進行進一步討論」。而在「Tables are set for a formal dinner tonight」中,「tables」指的是布置好的餐桌。這些變化體現了英語語言的細膩之處,也展示了「table」作為單詞的多重含義。
總而言之,「table」這個詞在英語中有豐富的含義和用法,它不僅用於描述物體,還涉及行動和提議。通過理解這些不同的用法,我們可以更好地掌握英語中的「table」。
D. 椅子在桌子的前面英語怎麼說
椅子在桌子的前面
的翻譯:
The
chair
in
front
of
the
desk
in
front
of
表示:在…前面
[in
front
of
相關短語]
in
front
of
在,面對專,在前面
in
the
front
of
在前面,在前部屬,在……的前面
in
publicin
front
of
everybody
當眾