這個小孩真調皮英語怎麼翻譯
『壹』 「調皮的」用英語怎麼說
「調皮的」用英語表示是:piquant
piquant:
英[ˈpiːkənt];美[ˈpiːkənt]
adj. 辛辣的;活潑的;痛快的;頑皮的
短語:
Jazz Piquant小酒館的情歌 ; 唱片名
piquant insipid開胃的
piquant pallid興奮的
piquant vapid開胃的
例句:
Thepityofit wasthateventhe leastexactinghusbandshouldso oftendesire something
morepiquantthangoodness.
但遺憾的是,即使是最不挑剔的丈夫也時常會渴望一點更為活潑有趣的東西,而不僅僅是善良。
同根詞:
pique:
英[piːk];美[piːk]
n. 怨恨,憤恨;(尤指自尊心受損而引起的)激怒,賭氣
v. 使憤恨,使惱怒;激起(興趣,好奇心)
n. (Pique)(美、墨)皮克(人名)
短語:
pin pique細條凹凸布
Pique stripe凸花條紋 ; 鳥眼凹凸組織 ; 燈芯絨條紋
Pique Dame黑桃皇後 ; 柴可夫斯基歌劇黑桃皇後
white pique漂白燈芯布
例句:
Mimi had got over her pique at Susan's refusal to accept the job.
米米已經不再因蘇珊拒絕這份工作而生氣了。
『貳』 調皮的英文怎麼寫
調皮
act up
『叄』 調皮用英文怎麼說
調皮的英文翻譯是naughty,mischievous、tricky、mischief和unruly。
一、naughty
英 [ˈnɔ:ti]
adj.頑皮的;淘氣的;不聽話的;下流的
1、Younaughtyboy,yougavemesuchafright.
你這調皮鬼,嚇了我一跳。
2、Yououghttobestricterwithhim.He'sverynaughty.
你對他應更嚴格,他太淘了。
二、mischievous
英 [ˈmɪstʃɪvəs]
adj.淘氣的;惡作劇的;有害的
1、.
她像個頑皮的孩子似的,坐在椅子上來回搖晃。
2、.
外交部駁斥該報道為惡意報道,不符合事實。
三、unruly
英 [ʌnˈru:li]
adj.任性的;不守規矩的;難駕馭的;難控制的
1、It'.
對難管教的孩子只是責備是不夠的。
2、,unrulyhair.
那個人有一頭亂蓬蓬的黑發。
四、tricky
英 [ˈtrɪki] 美 [ˈtrɪki]
adj.狡猾的;微妙的;(形勢、工作等)復雜的;機警的
1、Getting it to fit exactly is a tricky business .
使這完全合適是件很難做到的事。
2、The equipment can be tricky to install.
這設備安裝起來可能很費事。
五、mischief
英 [ˈmɪstʃɪf] 美 [ˈmɪstʃɪf]
n.惡作劇;損害,危害;頑皮,淘氣;禍根
1、Those children are always getting into mischief .
那些孩子總是淘氣。
2、I try to keep out of mischief .
我盡量不胡鬧。
『肆』 調皮用英語怎麼說 調皮詞語英文是什麼
調皮用英語可以說成「naughty」或者「piquant」,但「piquant」更多用於形容食物的辛辣或性格的活潑痛快,而「naughty」則更直接地用於形容孩子的調皮行為。以下是關於這兩個詞彙的詳細解釋:
一、「naughty」
- 詞義:在英語中,「naughty」是一個常用的形容詞,主要用於形容孩子或年輕人的調皮、淘氣行為,有時也帶有輕微的責備或寵愛的語氣。
- 發音:英 [ˈnɔːti];美 [ˈnɔːti]。
- 例句:He is such a naughty boy, always getting into mischief.(他真是個調皮的男孩,總是闖禍。)
二、「piquant」
- 詞義:「piquant」在英語中有多重含義,包括辛辣的、活潑的、痛快的以及頑皮的。然而,在形容人的性格或行為時,「piquant」更多用於形容一種活潑、有趣或略帶刺激性的性格特徵,而非特指調皮行為。
- 發音:英 [ˈpiːkənt];美 [ˈpiːkənt]。
- 例句(用於形容食物):This dish has a piquant flavor.(這道菜味道辛辣可口。)
- 例句(用於形容性格,但較少用於形容調皮):She has a piquant sense of humor.(她有一種活潑有趣的幽默感。)
總結:雖然「piquant」在某些語境下可以引申為「調皮的」,但在描述孩子的調皮行為時,「naughty」是更為准確和常用的詞彙。因此,在大多數情況下,建議使用「naughty」來翻譯「調皮」。